西班牙计划出台“数字游民签证”政策
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-30 05:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
西班牙计划出台“数字游民签证”政策,以期吸引可以利用网络远程办公的人到该国居住和生活。申请者必须收入达到一定水平并在西班牙有住所,而且还要证明自己已远程办公至少一年。
 
Spain plans to issue “digital nomad1” visas giving non-EU citizens the chance to work in the sun and enjoy a lower cost of living with tax breaks thrown in for good measure.
西班牙计划发放“数字游民签证”,让非欧盟公民有机会在阳光普照的西班牙办公,并享受税收减免带来的低成本生活。
 
The visas will be offered to people who work remotely for enterprises outside Spain and who derive2 a maximum of 20% of their income from Spanish firms.
这一签证将向为西班牙境外企业远程工作的人提供,前提是他们从西班牙企业获得的收入不超过他们收入的20%。
 
As the law has yet to be passed there are still some details to be hammered out but it is expected that the visa – essentially3 a residency permit – will be initially4 valid5 for one year, renewable for up to five years depending on the applicant6’s circumstances. Close relatives, such as a spouse7 or children, will be eligible8 to join the applicant.
尽管西班牙尚未通过相关法规,部分细则也有待敲定,但预计这种签证(本质上是居住许可证)最初有效期为一年,随后可以依据申请者情况续签至最多五年,配偶和子女等近亲也可以一同申请。
 
Applicants9 must be from outside the European Economic Area and be able to demonstrate that they have been working remotely for at least a year. They must have a contract of employment or, if freelance, show that they have been regularly employed by a company outside Spain.
申请者必须来自欧洲经济区以外国家,并能证明自己已远程办公至少一年。他们必须持有雇佣合同,如果是自由职业者,则必须证明自己常受雇于某个西班牙以外的企业或机构。
 
They must also demonstrate that they will earn enough to be self-sufficient and that they have an address in Spain.
另外,申请者必须证明自己的收入可以自给自足,并在西班牙有住所。
 
For the first four years they will be taxed at 15%, rather than the standard 25% base rate.
拿到“数字游民签证”者在西班牙居住的前四年里可以享受15%的优惠税率,而当地标准税率为25%。
 
Spain joins 15 other European countries that offer some version of a digital nomad visa. Each country has its own set of conditions.
目前已经有15个欧洲国家推出类似的“数字游民签证”,各国有自己的申请条件。
 
In Croatia, for example, applicants must be earning at least €2,300 a month, in Estonia €3,500, in Iceland €7,100 and in Portugal only €700. It’s thought that Spain will set a minimum monthly income of about €2,000.
比如,克罗地亚要求申请者月收入不低于2300欧元,爱沙尼亚要求不低于3500欧元,冰岛要求达到7100欧元,葡萄牙的最低门槛则只有700欧元。据估计,西班牙将把申请者最低月收入门槛设定在2000欧元左右。
 
Greece introduced a digital nomad law in October 2021, offering residency of one to three years. Applicants must have a monthly income of €3,500.
希腊于2021年10月出台了数字游民法,向数字游民提供一至三年的居住权。申请者月收入必须达到3500欧元。
 
Some countries demand that you have cash in the bank – €5,500 in the case of the Czech Republic – as well as income. Some may also insist on private health insurance.
有些国家除了收入限制外,还要求你在银行里有存款,比如捷克共和国要求银行存款达到5500欧元。另外一些国家还要求申请者拥有私人医疗保险。
 
Madrid, Valencia and Barcelona are already popular among the EU’s digital nomads10, with the latter proving a favoured destination for startups as the city aspires11 to become a technology hub and less dependent on tourism.
西班牙的马德里、巴伦西亚和巴塞罗那原本就是欧盟的数字游民热门聚居地,事实证明,巴塞罗那还是很受初创企业欢迎的目的地,该市立志要成为技术中心,减少对旅游业的依赖。
 
Excellent 4G cover almost everywhere in Spain is tempting12 some nomads to set themselves up in rural areas where rents are very low. Internet speed is among the fastest in Europe and, at 148Mbps, almost double the UK speed of 75Mbps.
西班牙几乎覆盖各个角落的优质4G网络吸引着一些数字游民在租金很低的乡村地区落脚。西班牙的网速是欧洲最快的,达到148兆比特每秒,是英国网速(75兆比特每秒)的近两倍。
 
However, for residents of cities such as Madrid and Barcelona, one negative effect is that nomads push up rents as people working remotely for US or UK companies can command much higher salaries and pay higher rents than locals.
但是,对于马德里和巴塞罗那等城市的居民而言,数字游民涌入的一个负面影响是会推高当地房租,因为远程为英美公司工作的人能领到远超当地人的薪水,能支付得起的租金也高得多。
 
According to a report published this year, in Spain the average monthly salary is €1,751, 20% less than the EU average of €2,194.
根据今年发布的一份报告,西班牙的月均工资水平为1751欧元,比欧盟平均水平(2194欧元)低20%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nomad uHyxx     
n.游牧部落的人,流浪者,游牧民
参考例句:
  • He was indeed a nomad of no nationality.他的确是个无国籍的游民。
  • The nomad life is rough and hazardous.游牧生活艰苦又危险。
2 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
3 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
4 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
5 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
6 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
7 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
8 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
9 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
10 nomads 768a0f027c2142bf3f626e9422a6ffe9     
n.游牧部落的一员( nomad的名词复数 );流浪者;游牧生活;流浪生活
参考例句:
  • For ten years she dwelled among the nomads of North America. 她在北美游牧民中生活了十年。
  • Nomads have inhabited this region for thousands of years. 游牧民族在这地区居住已有数千年了。 来自《简明英汉词典》
11 aspires e0d3cbcde2a88805b7fd83a70eb48df3     
v.渴望,追求( aspire的第三人称单数 )
参考例句:
  • The fame to which he aspires was beyond his reach. 他追求的名誉乃是他所不能及的。 来自《简明英汉词典》
  • An old steed in the stable still aspires to gallop a thousand li. 老骥伏枥,志在千里。 来自《简明英汉词典》
12 tempting wgAzd4     
a.诱人的, 吸引人的
参考例句:
  • It is tempting to idealize the past. 人都爱把过去的日子说得那么美好。
  • It was a tempting offer. 这是个诱人的提议。
上一篇:东京酒店厨师研制出白边吐司 下一篇:没有了
TAG标签: cost Spain citizens
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片