9月起西班牙多趟列车将免费乘坐
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-07-20 09:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
眼下许多欧洲国家都面临物价飞涨和能源短缺的困境,为了鼓励民众乘坐公共交通工具,西班牙政府宣布从9月1日起国家铁路公司将免费提供包含至少10次往返旅程的联程票。
 
Public transport prices on state-owned service across Spain have already been slashed1 in half in response to rapidly rising energy and inflation rates. Now the government has announced further 100% discounts.
为了应对能源价格飞涨和通胀率飙升,西班牙各地的国营公共交通价格已经下调了一半,而最近西班牙政府更是宣布了新的100%减价方案。
 
As of September, passengers will be able to travel across various trains operated by public train network Renfe for absolutely nothing.
今年9月起,乘客将可免费乘坐由西班牙国家铁路公司运营的多趟列车。
 
Spain's Prime Minister Pedro Sanchez has announced that multi-journey tickets for trains operated by the network's public services Cercanías, Rodalies and Media Distance (equivalent to local and medium-distance journeys) are to be free of charge from September 1 up until the end of the year.
西班牙首相佩德罗·桑切斯宣布,从9月1日到今年年底,西班牙国家铁路公司将免费提供城际列车、近郊高铁和中距离高铁的联程票。
 
The measure excludes single-journey tickets, or long-distance travels, according to public broadcaster TVE. Multi-journey tickets include a minimum of 10 return trips.
据西班牙国家电视台称,联程票包含了至少10次往返旅程,单程票和长途票不免费。
 
"This measure encourages to the maximum the use of this type of collective public transport to guarantee the needed daily commute2 with a safe, reliable, comfortable, economic and sustainable means of transportation, amid the extraordinary circumstances of the steady increase of energy and fuel prices," the Spanish Ministry3 of Transport said in a statement.
西班牙交通部在一份声明中称:“在能源和燃料价格持续上涨的特殊情况下,这项措施能够鼓励大家尽量乘坐公共交通工具,用安全、可靠、舒适、经济和可持续的公交工具来保障民众的日常通勤需求。”
 
The Renfe scheme was announced shortly after the Spanish government committed to a reduction of 50% on public transport fees for state-owned transport.
在西班牙政府承诺将国营公交费用降低50%后不久,西班牙国家铁路公司就宣布了这一计划。
 
Spain isn't the only European country that's taken measures to reduce public transport costs.
西班牙并非唯一一个采取措施降低公交费用的欧洲国家。
 
Last month, Germany launched a €9 ($9.50) unlimited4 monthly public transport ticket that can be used on local and regional transport across the country. The deal, part of a government energy relief package, is scheduled to run until the end of August.
就在上个月,德国推出了一种可无限次在全国各地使用的当地和区域交通月票,每张月票售价9欧元(约合人民币60元)。这一活动将持续到今年8月底,是政府能源援助方案的一部分。
 
In late 2021, Austria introduced a heavily discounted "climate ticket" valid5 on all modes of public transport in the country, with the aim of encouraging people to leave their cars at home.
2021年底,奥地利推出了一种可在该国所有公共交通工具上使用的大折扣“环保票”,目的是鼓励人们把小汽车留在家中,选乘公交出行。
 
Klimaticket costs just $1,267 (€1,095) a year, which works out to around $3.50 a day.
环保年票的售价为1267美元(约合人民币8553元),相当于每天3.5美元左右。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 slashed 8ff3ba5a4258d9c9f9590cbbb804f2db     
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Someone had slashed the tyres on my car. 有人把我的汽车轮胎割破了。
  • He slashed the bark off the tree with his knife. 他用刀把树皮从树上砍下。 来自《简明英汉词典》
2 commute BXTyi     
vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
参考例句:
  • I spend much less time on my commute to work now.我现在工作的往返时间要节省好多。
  • Most office workers commute from the suburbs.很多公司的职员都是从郊外来上班的。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
5 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
TAG标签: Spain travel inflation
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片