俄罗斯保安上班第一天无聊毁名画
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-02-11 01:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
俄罗斯一名保安在上班第一天就毁了一幅价值74万英镑(约合人民币637万元)的油画。这幅名为《Three Figures》(1932-1934)的画作在叶利钦中心展出时,被一名无聊的保安用圆珠笔在画中三个人物中的两人脸上画上了眼睛,目前专家正在对其进行修复。
 
 
A painting worth £740,000 has been destroyed after a 'bored' security guard drew eyes on faceless figures depicted1 in the artwork at a Russian gallery.
一家俄罗斯画廊的一名保安在无聊时,为画作上本没有脸的人物画上了眼睛,一幅价值74万英镑(约合人民币637万元)的画作被毁。
 
On his first day on the job, the security guard had drawn2 two pairs of eyes with a ballpoint pen onto artist Anna Leporskaya's 'Three Figures' (1932–1934) painting during an abstract art exhibition at the Yeltsin Center in the city of Yekaterinburg, western Russia.
在上班的第一天,在俄罗斯西部的叶卡捷琳堡市叶利钦中心举行的抽象艺术展上,一名保安用圆珠笔在艺术家安娜•莱波尔斯卡娅的画作《Three Figures》 (1932–1934)上画了两对眼睛。
 
The painting was defaced by a security guard, who has not been named but is believed to be 60-years-old, who worked for a private security company, the Yeltsin Center said in a statement.
叶利钦中心在一份声明中表示,这幅画被一名保安损毁,声明未提及保安的名字,但据信这是一名60岁的保安,在一家私人保安公司工作。
 
'The Birth of a New Art' at the Yeltsin Center spotted3 the extra details to two of the three figures on the 1930s painting on December 7 last year, reports the Art Newspaper.
据《艺术报》报道,去年12月7日,在叶利钦中心举办的“新艺术的诞生”展览上,人们发现画中三人里的两位人物身上出现了新的变化。
 
The painting, which was on loan from the State Tretyakov Gallery in Moscow, was damaged by the security guard after he is said to have became bored on his first day. He has since been fired.
这幅画是从莫斯科国立特列季亚科夫画廊借来的,据说这位保安上班第一天就感到无聊,因而把画弄坏了。该保安随后被解雇。
 
The identity of the suspect has only been revealed now as a security guard by the Yeltsin Centre, although they did not name the worker.
叶利钦中心直到近日才披露这名嫌疑人的身份是一名保安,但他们没有透露其姓名。
 
The work was then sent to the Moscow gallery the next day and was inspected by an art restorer.
随后,这件作品被送往国立特列季亚科夫画廊,由一位艺术品修复专家进行检查。
 
Police have now opened an investigation4 for vandalism, with comes with a £395 fine and a one-year correctional labour sentence.
警方已经以故意破坏公物罪对这名保安展开调查,并将对其处以395英镑(约合人民币3400元)的罚款和一年劳教。
 
The painting is being restored, the damage, according to the restoration expert at State Tretyakov Gallery, can be eliminated without any long-term damage to the artwork.
这幅画正在修复中,据国立特列季亚科夫画廊的修复专家称,污损可以修复,不会对艺术品造成任何永久损坏。
 
The damage to the painting and cost of restoration has been estimated at £2,470.
这幅画的损坏和修复费用估计为2470英镑(约合人民币21248元)。
 
It is unclear how much the painting is worth, but it was insured with the Alfa insurance company for £740,000.
目前尚不清楚这幅画的价值,但已在阿尔法保险公司投保74万英镑。
 
It has been reported that the company where the security guard worked is paying for the restoration.
据报道,保安所在公司将支付修复费用。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 depicted f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24     
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
参考例句:
  • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
  • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
2 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
3 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
TAG标签: security eyes painting
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片