巴西奥运代表团下榻酒店出现聚集性疫情
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-16 04:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
据路透社7月14日报道,东京西南部滨松市一家酒店出现聚集性疫情,7名员工新冠病毒检测结果呈阳性。由于该酒店正是巴西奥运代表团的下榻地,这也再度引发公众对奥运会期间疫情防控的担忧。
 
A COVID-19 cluster at a hotel where dozens of Brazilian Olympic team members are staying raised new concerns about infections at the Tokyo Games, as the host city recorded its highest number of new cases for six months.
数十名巴西奥运代表团成员下榻的一家酒店内出现新冠肺炎聚集性疫情,与此同时主办城市东京的新增确诊病例数创下半年来新高,这让公众对东京奥运会期间的疫情形势感到担忧。
 
Just over a week before the opening ceremony, the spreading infections highlight the risks of staging the world's biggest sports event during a pandemic even without spectators in sports venues1.
就在东京奥运会开幕式前一个多星期,疫情的扩散凸显了在新冠疫情期间举办这项全球规模最大的体育赛事的风险,即使在体育场馆没有观众的情况下也是如此。
 
巴西奥运代表团下榻酒店内多人感染
 
Seven staff at the hotel in Hamamatsu, located southwest of Tokyo, had tested positive for the coronavirus, a city official said.
一名市政府官员称,东京西南部滨松市的一家酒店内7名员工新冠病毒检测结果呈阳性。
 
But a 31-strong Brazilian Olympic delegation2, which includes judo3 athletes, are in a "bubble" in the hotel and separated from other guests and have not been infected.
但入住该酒店的巴西奥运代表团处于“气泡防疫模式”下,与其他客人分开,没有被感染。该支代表团共有31人,其中包括柔道运动员。
 
The Russian women's rugby sevens team were also in isolation4 after their masseur tested positive for COVID-19, the RIA news agency reported from Moscow — as was part of the South African men's rugby team after a case on their inbound flight.
据俄新社报道,因队内按摩师新冠病毒检测呈阳性,俄罗斯7人制女子橄榄球队被隔离,南非男子橄榄球队部分队员也因入境航班上发现一例病例而被隔离。
 
Tokyo, where a state of emergency has been imposed until after the Games end on Aug. 8, recorded 1,149 new COVID-19 cases on Wednesday, the most since Jan. 22.
在8月8日结束奥运会前,东京一直处于紧急状态,7月14日新增确诊病例1149例,为1月22日以来最高纪录。
 
Organizers have imposed Olympic "bubbles" in an effort to keep out COVID-19, but medical experts are worried that they might not be completely tight as movement of staff servicing the games can create opportunities for infection.
为防控疫情,主办方已经开启奥运会“气泡防疫模式”,但医学专家担心,奥运会服务人员的流动可能制造感染机会,“防疫气泡”可能做不到完全密封。
 
Many Olympic delegations5 are already in Japan and several athletes have tested positive upon arrival.
许多奥运会代表团已经抵达日本,一些运动员抵日后新冠病毒检测结果呈阳性。
 
The refugee Olympic team has delayed its travel to Japan after a team official tested positive in Qatar, the International Olympic Committee said.
国际奥委会表示,一名奥运会难民代表团官员在卡塔尔的新冠病毒检测结果呈阳性,随后难民奥运队推迟了前往日本的行程。
 
Twenty-one members of the South African rugby team were isolation as they are believed to have been in close contact with the case on their flight, said Kagoshima city, which is hosting the team.
东道主鹿儿岛市称,南非橄榄球队的21名队员被隔离,因为据信他们在飞行途中与感染病例有密切接触。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
2 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
3 judo dafzK     
n.柔道
参考例句:
  • The judo is a kind of fighting sport.柔道是一种对抗性体育活动。
  • Which is more important in judo, strength or techniques?柔道运动中,力量和技术哪个更重要?
4 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
5 delegations 13b3ac30d07119fea7fff02c12a37362     
n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派
参考例句:
  • In the past 15 years, China has sent 280 women delegations abroad. 十五年来,中国共派280批妇女代表团出访。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The Sun Ray decision follows the federal pattern of tolerating broad delegations but insisting on safeguards. “阳光”案的判决仿效联邦容许广泛授权的做法,但又坚持保护措施。 来自英汉非文学 - 行政法
TAG标签: Covid Olympic hotel
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片