英国一所大学禁止售卖牛肉汉堡以“应对气候变化”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-11-24 08:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
英国一所大学禁止在校内售卖牛肉汉堡,以应对全球气候变暖。伦敦大学金史密斯学院将禁止在校内售卖所有牛肉类产品,并对瓶装水和一次性塑料杯征收十便士的税。
 
No mince1, no burgers, and certainly no steak night. Beef is off the menu at Goldsmiths University in London. According to the UN, livestock2 accounts for 14.5% of the world's greenhouse gas emissions3 and cattle for almost half of that. That's why the new Warden4 of Goldsmiths, their word for the person in charge, has decided5 to take this step. Prof Frances Corner says declaring a climate emergency cannot be empty words.
没有肉,没有汉堡,当然也没有 “牛排之夜”。伦敦大学金史密斯学院(Goldsmiths University)的菜单上没有牛肉。根据联合国的统计数据,畜牧业占全球温室气体排放总量的14.5%,而养牛业占畜牧业温室气体排放总量的一半。这也正是为什么伦敦大学金史密斯学院的新任院长(Warden of Goldsmiths)—— 他们对负责人的称呼,决定采取这一举措。弗朗西斯·科纳教授表示,宣布气候紧急状态不能只是一片空话。
 
Banning beef, of course, isn't that huge an intervention6, but Goldsmiths is also charging a twelve-cent levy7 on bottled water and single-use plastic cups. It plans to install more solar panels and switch to 100% clean energy supplier.
当然,禁止销售牛肉并不是一个巨大的干预,所以伦敦大学金史密斯学院还分别对购买瓶装水和使用一次性塑料杯的人征收12美分(约十便士)的税。该学院还计划安装更多的太阳能电池板,并转用100% 的清洁能源供应商。
 
The beef ban has its critics. The UK's National Farmers' Union says removing beef from menus is an overly simplistic approach and that British beef farming is much more sustainable than average.
也有人对此牛肉禁令进行批评。英国全国农民联盟(National Farmers' Union)说,将牛肉从菜单上移除是一种过于简单的做法,而且英国的牛肉养殖业比普通的牛肉养殖业更具可持续性。
 
Nevertheless, some companies are finding it profitable to offer cattle-free alternatives and not just when it comes to food. Dr Martens, the footwear company, has announced a 70% increase in profits thanks in part to its new range of vegan boots, now amounting to 4% of the company's sales.
尽管如此,一些公司发现给顾客提供不含牛成分的其它选择是有利可图的,而这不仅限于食品行业。马汀博士(Dr Martens),一家鞋类公司,宣布其利润增长了70%,部分原因要归功于新推出的 “素食靴” 系列,目前占公司总销售额的4%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mince E1lyp     
n.切碎物;v.切碎,矫揉做作地说
参考例句:
  • Would you like me to mince the meat for you?你要我替你把肉切碎吗?
  • Don't mince matters,but speak plainly.不要含糊其词,有话就直说吧。
2 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
3 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
4 warden jMszo     
n.监察员,监狱长,看守人,监护人
参考例句:
  • He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
  • The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
7 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
TAG标签: beef emissions cattle
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片