6月12日起好莱坞将恢复电影和电视制作
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-06-12 09:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
美国加州州长加文·纽森上周末宣布,从6月12日起,好莱坞可以恢复电影和电视制作。尽管拍摄计划还需经过卫生部门官员的批准,但是这一决定为娱乐业复工打开了大门。此前新冠疫情迫使娱乐业停工了三个月。工作组建议制片方“考虑采取措施将演员间亲密接触的戏份降到最少”,不鼓励”拍摄时在摄影棚有现场观众,应“尽可能”减少用纸,限制每日工作时长,并减少连续工作的天数。
 
Starting June 12, Hollywood can resume film and TV production, California governor Gavin Newsom announced over the weekend. While shoots are still subject to approval by public health officials, this opens the door for the entertainment industry to get back to work after the coronavirus pandemic forced a three-month hiatus.
 
Hollywood’s labor1 unions and the Alliance of Motion Picture and Television Producers joined forces to release a white paper last week, outlining their recommendations for how to safely resume film and TV production.
 
While all of the group’s recommendations may not necessarily be implemented2, the white paper is seen as an important step toward restarting the film and TV industries. Many of the new filming protocols3 meant to reduce the risk of transmission could last long after the pandemic recedes4, creating a new normal for moviemaking worldwide.
 
“Certain activities such as fight scenes or intimate scenes increase the risk of transmission,” the white paper reads. “When maintaining physical distancing is not possible...contact must be kept to the shortest amount of time possible.”
 
The task force recommends productions “consider measures to minimize scenes with close contact between performers,” such as by changing scripts or using more digital effects. Scenes viewers once took completely for granted may no longer be possible—at least, not how we’re used to seeing them.
 
The white paper mentions the use of live studio audiences during filming is “discouraged,” but does not outright5 suggest a ban on them. It says some may be allowed on a case-by-case basis with social distancing, mandatory6 mask use, symptom screening of audience members upon entry, and physical barriers between the audience and the cast and crew.
 
The use of paper should be minimized “whenever possible” and alternatives like electronic scripts “should be explored,” according to the document. If paper scripts are completely unavoidable, the task force recommends they be assigned to specific individuals, clearly labeled, and “not shared between others.”
 
In an effort to reduce the risk of transmission and keep cast and crew sane7, the task force wants to limit the duration of work days and use fewer consecutive8 work days.
 
The International Cinematographers Guild9 released its own set of guidelines, which also stress the importance of shorter work days. “Workplace practices that compromise the health and immune systems of employees and contribute to vulnerability and illness of employees should be eliminated,” the document says. The cinematographers also recommend extending rest periods “to ensure cast and crew remain healthy and receive adequate rest.”
 
As a result of shorter work days, film and TV shoots could be forced to run over a longer period of time. A two-week shoot could stretch into a month. A monthlong shoot could stretch to several months. Longer production schedules could also put a strain on actors’ and filmmakers’ availability and studios’ budgets.
 
New safety guidelines on film sets will likely hardest hit the craftspeople whose jobs require they work closely with actors: costume designers, makeup10 artists, and hairstylists. The task force acknowledged that some of their work simply “may not be possible while maintaining physical distancing from others.”
 
 
Productions may have to prioritize costumes actors can put on themselves. Complicated period costumes—like a corset, for example—may have to be altered so that performers can wear them without anyone’s assistance.
 
Every set could soon have its own designated Covid-19 “compliance officer” who works across all departments to ensure guidelines are being followed and “to address issues as they arise.”
 
 
Several Hollywood studio executives told Variety they expect productions to cost a lot more in a post-Covid world than they used to. The additional equipment, new personnel, higher insurance premiums11, and increased reliance on visual effects and other technologies as substitutes for in-person filming will all add to the costs of a shoot.
 
The obvious conclusion is that more expensive productions could hurt independent production companies who already struggle to finance film and TV shoots.
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
3 protocols 66203c461b36a2af573149f0aa6164ff     
n.礼仪( protocol的名词复数 );(外交条约的)草案;(数据传递的)协议;科学实验报告(或计划)
参考例句:
  • There are also protocols on the testing of nuclear weapons. 也有关于核武器试验的协议。 来自辞典例句
  • Hardware components and software design of network transport protocols are separately introduced. 介绍系统硬件组成及网络传输协议的软件设计。 来自互联网
4 recedes 45c5e593c51b7d92bf60642a770f43cb     
v.逐渐远离( recede的第三人称单数 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • For this reason the near point gradually recedes as one grows older. 由于这个原因,随着人渐渐变老,近点便逐渐后退。 来自辞典例句
  • Silent, mournful, abandoned, broken, Czechoslovakia recedes into the darkness. 缄默的、悲哀的、被抛弃的、支离破碎的捷克斯洛伐克,已在黑暗之中。 来自辞典例句
5 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
6 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
7 sane 9YZxB     
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的
参考例句:
  • He was sane at the time of the murder.在凶杀案发生时他的神志是清醒的。
  • He is a very sane person.他是一个很有头脑的人。
8 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
9 guild 45qyy     
n.行会,同业公会,协会
参考例句:
  • He used to be a member of the Writers' Guild of America.他曾是美国作家协会的一员。
  • You had better incorporate the firm into your guild.你最好把这个公司并入你的行业协会。
10 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
11 premiums efa999cd01994787d84b066d2957eaa7     
n.费用( premium的名词复数 );保险费;额外费用;(商品定价、贷款利息等以外的)加价
参考例句:
  • He paid premiums on his life insurance last year. 他去年付了人寿保险费。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Moves are afoot to increase car insurance premiums. 现正在酝酿提高汽车的保险费。 来自《简明英汉词典》
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片