习近平:中国应推动“公厕改革”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2017-11-27 06:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
China should continue to upgrade the country's toilets as part of its "toilet revolution" aimed at developing domestic tourism and improving people's life quality, Chinese President Xi Jinping said.
 
中国国家主席习近平表示,中国应继续推动国内公厕的升级换代以发展旅游业提高人民的生活品质。
 
The construction of clean toilets is an important part of pushing urban and rural civilization, and more efforts should be made in both cities and rural areas to upgrade toilets, Xi said in a recent instruction on the achievement of toilet revolution carried out in the tourism sector1.Along with toilet revolution, China should construct better public facilities and services to boost the tourism industry, Xi said.
 
Xi has long stressed the importance of the toilet revolution in enhancing the quality of the tourism industry. Officials are urged to make consistent efforts and take tailored measures to tackle long-standing issues and correct bad habits in tourism.
 
Local authorities are now more aware of the important role toilets play, believing better toilets are not only beneficial for tourism, but can also improve the environment that people work and live in, and enhance the overall level of civilization of society.
 
While visiting rural areas, Xi used to ask local residents about the conditions of the toilets they use, and stressed many times that clean toilets for rural residents are important for the building of a "new countryside."
 
China launched a toilet revolution across the country in 2015 with an aim to make such facilities cleaner and more regulated.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
TAG标签: China Revolution toilets
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片