《忠犬八公》将迎来中国版
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-03-29 07:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
很多人都说,《忠犬八公》是一部不忍心看第二遍的电影。在日版和美版之后,这部催人泪下,讲述人类和狗狗终极羁绊的电影,将迎来中国版:
 
 
Hollywood star Richard Gere-led 2009 drama 'Hachi: A Dog's Tale' is getting a Chinese remake with famous Chinese filmmaker Feng Xiaogang and Chinese-American actor-director Joan Chen attached to play pivotal parts. According to Variety, the movie started production on March 18 and is scheduled to premiere on New Year's Eve.
好莱坞影星理查·基尔主演的《忠犬八公的故事》(2009)将迎来中国版,并由中国著名电影制作人冯小刚和美籍华裔女演员、导演陈冲领衔主演。据《Variety》报道,电影已于3月18日开机,预计将于新年除夕与观众见面。
 
The story focuses on a strong bond between a dog and his owner that the canine1 continues to await his master at the same downtown spot, where he used to get off work, every day for an entire decade after the man dies.
忠犬八公的故事讲述了一只狗狗和主人的深厚情感,这只狗在主人死后的整整十年里,每天都在主人过去经常下班的同一个地点等待主人……
 
Feng will essay the role of the master, while Chen is set to play his character's wife.
冯小刚将扮演主人,陈冲则饰演电影中他的妻子。
 
87年的日版和09年的美版均入选豆瓣电影TOP250,只要看过这个故事,相信没有人不被这只可爱又忠诚的秋田犬的故事所打动。
 
我们都知道这是一个基于真实事件改编的故事,那对于现实中的“小八”,你又了解多少呢?
 
01.He has some deep country roots
他有着深深的国家根源
 
He was born in Odate City in Akita Prefecture in 1923, the newborn pup was sold for ¥30 (a sizeable sum at the time) to Hidesaburo Ueno, an agricultural scientist at the University of Tokyo who was looking for a pure-bred Akita-inu ('Akita dog'). He was put on an express train and arrived in Tokyo 20 hours later. Ueno named the pup Hachi after the number eight, which is considered lucky in Japanese – the 'ko' was added later.
1923年出生于秋田县大馆市的这只小狗,以当时30日元的价格被东京大学的农业系教授上野英三郎买下,当时的他正好在寻找一只纯种的秋田犬。小狗随特快列车在20小时后抵达了东京。上野给小狗取名“小八”,8在日语中代表了好运,随后加了后缀取名“八公”。
 
这些年来,大馆市一直以自己是小八的故乡为豪:来到大馆站,我们就会看到小八的雕塑映入眼帘,同时,他们还设立了公益社团法人秋田犬保存会。
 
02.He was bullied2
他曾被欺凌
 
After Ueno's death in 1925, Hachi was given away and forced to hop3 between several homes miles away from Shibuya, but he kept running back to the now-famous spot where he used to meet his owner every day. Eventually, he settled at the home of Kikuzaburo Kobayashi, Ueno's former gardener. Kobayashi's house was in Tomigaya (close to Ueno's previous home and within walking distance of Shibuya), so the pup could easily make his daily walk to the station. He continued to do this for about 10 years, patiently waiting for Ueno to come home. Sadly, there are several stories about how Hachi was beaten and bullied by pedestrians4 and even children while he lingered around the station.
1925年,上野去世,小八辗转于离涩谷几英里远的几户人家,但他总会跑回如今我们熟知的那个“地方”,每天等他的主人归来。最终,他被上野教授的前园丁小林菊三郎收留,园丁的家就在上野教授原住处的附近,于是小八可以每天轻松地走去车站,等待主人,这一等就是十年。但令人难过的是,主人再也不会回来了……更叫人痛心的是,有传言小八徘徊在车站时会被路人甚至一些小孩欺负。
 
03.His story went viral in 1932
1932年,他的故事,火了
 
When Hirokichi Saito, the chairman of the Nihon Ken5 Hozonkai (The Association for the Preservation6 of the Japanese Dog) found out about Hachi and his story, Saito published an article in Asahi Shimbun newspaper about how the poor pup was being mistreated. The story naturally tugged7 at readers' heartstrings and Hachi quickly became a public icon8. The 'ko' was added to the end of Hachi's name around this time to show respect for his devotion and loyalty9, and he gradually became known as Hachiko.
日本犬保存会主席的齐藤弘吉发现了小八,并把他的故事写了下来,寄稿至东京《朝日新闻》,以“惹人怜爱的老犬故事”为题刊登于报章上。故事深深触动了读者的心弦,小八很快成为了一个全民偶像。他被追称为“八公”,以表示对他的奉献与忠诚的尊敬,他也逐渐以“忠犬八公”的名字为人所知。
 
小八于1935年离世,享年11岁。
 
Eighty years after the canine's death, The University of Tokyo initiated10 a project to build a memorial statue to reunite Hachiko and his owner. More than ¥10 million in donations was raised from individuals and companies in order to realize the fictional11 reunion. You can find it on The University of Tokyo's campus, just next to Ueno Park.
在小八去世80年后,东京大学发起了一个项目,为八公和他主人建造纪念碑,让他们团聚。他们从社会各界人士处共计收到了1000万日元的捐款,用以实现这场梦幻的“团聚”。人们可以在上野公园附近的东京大学校园内看到他们。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 canine Lceyb     
adj.犬的,犬科的
参考例句:
  • The fox is a canine animal.狐狸是犬科动物。
  • Herbivorous animals have very small canine teeth,or none.食草动物的犬牙很小或者没有。
2 bullied 2225065183ebf4326f236cf6e2003ccc     
adj.被欺负了v.恐吓,威逼( bully的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My son is being bullied at school. 我儿子在学校里受欺负。
  • The boy bullied the small girl into giving him all her money. 那男孩威逼那个小女孩把所有的钱都给他。 来自《简明英汉词典》
3 hop vdJzL     
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过
参考例句:
  • The children had a competition to see who could hop the fastest.孩子们举行比赛,看谁单足跳跃最快。
  • How long can you hop on your right foot?你用右脚能跳多远?
4 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
5 ken k3WxV     
n.视野,知识领域
参考例句:
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
6 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
7 tugged 8a37eb349f3c6615c56706726966d38e     
v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She tugged at his sleeve to get his attention. 她拽了拽他的袖子引起他的注意。
  • A wry smile tugged at the corner of his mouth. 他的嘴角带一丝苦笑。 来自《简明英汉词典》
8 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
9 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
10 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
11 fictional ckEx0     
adj.小说的,虚构的
参考例句:
  • The names of the shops are entirely fictional.那些商店的名字完全是虚构的。
  • The two authors represent the opposite poles of fictional genius.这两位作者代表了天才小说家两个极端。
TAG标签: dog master walk
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片