越来越多的中国品牌被海外消费者认识和接受
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-12-12 08:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
从“黑色星期五”到“网购星期一”,眼下,全球购物季活动仍在火热进行中,中国品牌海外销售取得不俗表现。近日发布的《中国品牌出海白皮书》显示,中国品牌出口额呈现快速上升趋势。越来越多的中国品牌被海外消费者认识和接受。
 
Chinese brands have seen booming sales and are gaining in popularity among overseas consumers during promotional events like Black Friday and the Cyber Monday online shopping spree, as a rising number of Chinese companies are stepping up efforts to expand their global footprint.
随着越来越多的中国企业加大全球扩张力度,中国品牌在“黑色星期五”和“网购星期一”等促销活动中销量激增,在海外消费者中越来越受欢迎。
 
China-made smart home appliance products and sound equipment have been favored by foreign buyers, witnessed by an explosive growth in sales. On the first day of the Black Friday shopping carnival1, sales of robotic vacuum cleaners from Dreame, a Chinese home appliance maker2, ranked first on Amazon's online marketplace in Germany.
中国制造的智能家居产品和音响设备受到外国买家的青睐,销量呈爆炸式增长。2022年“黑色星期五”大促第一天,追觅旗舰款扫地机便在德国亚马逊平台取得了扫地机品类销售冠军的好成绩。
 
Statistics from AliExpress, Alibaba Group's business-to-customer platform, showed Chinese augmented3 reality goggles4 have been the bestselling products during this year's promotional campaign in overseas markets, with sales revenue jumping more than fivefold year-on-year in November.
阿里巴巴集团的企业对客户平台全球速卖通的统计数据显示,国产增强现实眼镜成为今年海外大促期间最火的商品,11月以来销量同比增长了5倍。
 
Shenzhen Everycom Technology Co said the transaction volume of its projectors5 skyrocketed eightfold in November compared with the same period last year.
深圳艾琳康科技有限公司表示,11月份该公司投影仪销量较去年同期暴涨8倍。
 
The General Administration of Customs said Chinese exports surged from $22 billion in 1981 to $3.36 trillion in 2021, leaping more than 100-fold over the past 40 years.
海关总署表示,中国品牌出口额从1981年的220亿美元激增至2021年的3.36万亿美元,在过去40年里增长了100多倍。
 
Household solar energy panels, electric blankets, laser cutting machines and peripheral6 goods related to the ongoing7 FIFA World Cup in Qatar are some of the most popular categories with overseas consumers among all China-made products, said Alibaba.com, Alibaba Group's business-to-business platform that helps facilitate foreign trade.
阿里巴巴集团旗下帮助促进对外贸易的企业对企业电子商务平台阿里巴巴网站表示,家用太阳能电池板、电热毯、激光切割机以及卡塔尔世界杯相关的周边商品是中国制造产品中最受海外消费者欢迎的类别。
 
Alibaba.com said sales of China-made new energy-related goods have maintained triple-digit growth for three consecutive8 years. In the first three quarters, turnover9 of domestic heating appliances-including electric water heaters and electric blankets-soared dramatically due to natural gas price hikes.
阿里巴巴表示,中国制造的新能源相关商品的销售额已连续三年保持三位数增长。今年前三季度,由于天然气价格上涨,电热水器和电热毯等家用取暖设备成交量大幅飙升。
 
World Cup-related merchandise made by companies in Yiwu, China's small commodities hub in Zhejiang province, is popular among consumers from around the world. Furthermore, Chinese-made electric bicycles, camping products, beekeeping equipment and wall-mounted charging piles have gained traction10 among overseas buyers, Alibaba.com said.
义乌是中国浙江省的小商品中心,当地企业生产的世界杯相关商品深受世界各地消费者的欢迎。此外,阿里巴巴表示,中国制造的电动自行车、露营产品、养蜂设备和壁挂式充电桩在海外买家中非常有吸引力。
 
Zhang Kuo, president of Alibaba.com, highlighted the resilience of China's foreign trade merchants, saying the popularity of China-made goods demonstrates the increasingly important role the country has played in ensuring the stability of global industrial and supply chains.
阿里巴巴国际站总裁张阔强调了中国外贸商的韧性,他表示,中国制造商品的受欢迎程度表明,中国在确保全球产业链和供应链稳定方面发挥着越来越重要的作用。
 
The import and export volume of China's cross-border e-commerce totaled 1.98 trillion yuan in 2021, up 15 percent year-on-year, according to the General Administration of Customs. E-commerce exports stood at 1.44 trillion yuan, an annual increase of 24.5 percent.
根据海关总署的数据,2021年中国跨境电子商务进出口总额达1.98万亿元人民币,同比增长15%。电子商务出口1.44万亿元,同比增长24.5%。
 
"As a new form of foreign trade, cross-border e-commerce has witnessed rapid growth during the COVID-19 and become an important driving force in stabilizing11 China's foreign trade," said Zhang Zhouping, a senior analyst12 of business-to-business and cross-border activities at the Internet Economy Institute, a domestic consultancy.
国内咨询公司网经社电子商务研究中心企业对企业与跨境电商部主任、高级分析师张周平表示:“作为一种新的外贸形式,跨境电子商务在新冠肺炎疫情期间迅速增长,成为稳定中国外贸的重要驱动力。”
 
Overseas consumers have gradually boosted their awareness13 of and trust in Chinese companies and products, and maintained an optimistic attitude toward Chinese brands, according to a white paper released by online media outlets14 Sina News and Huanqiu.com.
海外消费者对中国企业和产品的认知度和信任度逐步提高,据新浪新闻和环球网发布的白皮书显示,海外消费者对中国品牌保持乐观态度。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 carnival 4rezq     
n.嘉年华会,狂欢,狂欢节,巡回表演
参考例句:
  • I got some good shots of the carnival.我有几个狂欢节的精彩镜头。
  • Our street puts on a carnival every year.我们街的居民每年举行一次嘉年华会。
2 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
3 Augmented b45f39670f767b2c62c8d6b211cbcb1a     
adj.增音的 动词augment的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • 'scientists won't be replaced," he claims, "but they will be augmented." 他宣称:“科学家不会被取代;相反,他们会被拓展。” 来自英汉非文学 - 科学史
  • The impact of the report was augmented by its timing. 由于发表的时间选得好,这篇报导的影响更大了。
4 goggles hsJzYP     
n.护目镜
参考例句:
  • Skiers wear goggles to protect their eyes from the sun.滑雪者都戴上护目镜使眼睛不受阳光伤害。
  • My swimming goggles keep steaming up so I can't see.我的护目镜一直有水雾,所以我看不见。
5 projectors c83fdd343934671c4604431c99b02a44     
电影放映机,幻灯机( projector的名词复数 )
参考例句:
  • Energy projectors fired and peeled off the ships' armor in a flash. 能量投射器开火然后在一阵闪光后剥离了飞船的装甲。
  • All classrooms equipped with computers, projectors, video and audio booth, broadcasting equipment. 全部教室配备电脑、投影仪、视频展台和音响、广播设备。
6 peripheral t3Oz5     
adj.周边的,外围的
参考例句:
  • We dealt with the peripheral aspects of a cost reduction program.我们谈到了降低成本计划的一些外围问题。
  • The hotel provides the clerk the service and the peripheral traveling consultation.旅舍提供票务服务和周边旅游咨询。
7 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
8 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
9 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
10 traction kJXz3     
n.牵引;附着摩擦力
参考例句:
  • I'll show you how the traction is applied.我会让你看如何做这种牵引。
  • She's injured her back and is in traction for a month.她背部受伤,正在作一个月的牵引治疗。
11 stabilizing 37789793f41246ac9b11622dadb461ab     
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 )
参考例句:
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫桥可以被看作是初级的稳定因素。 来自辞典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求。 来自辞典例句
12 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
13 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
14 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
TAG标签: shopping sales brands
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片