中国经济第二季度有望实现正增长
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-06-20 08:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
经济学家和分析师指出,随着疫情影响减退,复工复产逐步推进,政府出台更多扶持政策,中国第二季度有望实现经济正增长。
 
China will likely post positive economic growth in the second quarter of the year, and growth is projected to pick up in June with the gradual resumption of work and production, according to economists2 and analysts3.
经济学家和分析师称,中国第二季度有望实现经济正增长,随着复工复产逐步推进,6月经济增速将会加快。
 
They said policymakers will introduce more policy easing such as stronger support for infrastructure4, more supplementary5 fiscal6 relief and a lowering of banks' actual lending rates to cushion the impact of COVID-19 and stabilize7 overall growth in the coming months.
专家表示,为了缓和新冠疫情的冲击,并在未来数月保持整体经济增长的稳定,决策者将会出台更多宽松政策,包括加强对基础设施的支持,追加财政补贴,以及降低银行的实际贷款利率。
 
Their comments came as China's producer prices rose in May at their slowest rate since March 2021, as the government took steps to coordinate8 COVID-19 control measures with economic development and stabilize industrial and supply chains in key sectors9, leaving room for more policy stimulus10 to shore up the economy.
由于政府采取措施统筹推进新冠防控和经济发展,稳定重点行业的产业链和供应链,并为更多稳增长政策出台留出了空间,5月份的工业生产者出厂价格涨幅降到了2021年3月以来的最低水平。
 
Zhong Zhengsheng, chief economist1 at Ping An Securities, said the economy is gradually returning to normal, and China will likely see positive growth in the second quarter as the impact of the pandemic gradually eases and the government implements12 more measures to stabilize growth.
平安证券首席经济学家钟正生指出,眼下经济正逐渐回归常态,随着疫情影响慢慢消退,政府实施更多稳增长措施,中国第二季度有望实现正增长。
 
"For China's economy, the worst moment might be over, and the country's economic recovery is expected to accelerate in June," Zhong said.
钟正生表示,对中国的经济而言,最糟的时刻可能已经过去,6月份中国经济复苏有望加快。
 
China's producer price index, which gauges14 factory-gate prices, increased 6.4 percent year-on-year in May, following an 8 percent rise in the previous month, the National Bureau of Statistics said on Friday.
国家统计局6月10日发布的数据显示,5月份全国工业生产者出厂价格同比上涨6.4%,而4月份全国工业生产者出厂价格同比上涨8.0%。
 
China's consumer price index, the main gauge13 of inflation, rose 2.1 percent year-on-year in May, unchanged from April, the NBS data showed.
国家统计局的数据显示,5月份中国的居民消费价格指数同比上涨2.1%,涨幅与上月相同。居民消费价格指数是衡量通货膨胀的主要指标。
 
Lu Ting, chief China economist at Nomura, said both PPI and CPI inflation for May were largely in line with market expectations and his team expects PPI inflation to trend down and CPI inflation to rise modestly.
野村首席中国经济学家陆挺表示,5月份的工业生产者出厂价格指数和居民消费价格指数与市场预期基本一致,他的团队认为,工业生产者出厂价格指数未来呈下降趋势,而居民消费价格指数会小幅上涨。
 
"Due to weak demand, supply disruptions in China since early March as a result of the resurgence15 of COVID-19 have not led to a rapid rise in domestic inflation," Lu added.
陆挺指出,由于三月初以来国内新冠疫情反复导致需求疲软、供应中断,从而未引发国内通胀率快速上升。
 
In fact, compared with soaring prices in other major economies, China's overall price level is within a controllable range. The inflation hit a new 40-year high in May in the United States, as the CPI rose 8.6 percent year-on-year, the US Labor16 Department data showed on Friday.
事实上,和其他主要经济体的物价飞涨相比,中国的整体物价水平仍在可控范围内。美国劳工部6月10日的数据显示,美国5月份的通货膨胀率创下了40年来的新高,消费者价格指数同比上涨8.6%。
 
Wen Bin17, chief researcher at China Minsheng Bank, said China's overall inflation level is generally controllable, suggesting that the nation has room to step up macro policy support.
民生银行首席研究员温彬指出,中国的整体通胀水平总体可控,这表明中国有足够的空间可以加大宏观政策支持。
 
Warning of downward pressure facing China's economy, Wen said the government needs to forcefully implement11 macro policies to stabilize growth and ensure economic growth within a reasonable range in the second quarter. More efforts should also be made to boost credit supply to the real economy, ensure supplies and stable prices, and prevent imported inflation risks.
但是,温彬警告,中国经济仍面临下行压力,他指出政府需要强力推行宏观政策来稳增长,确保第二季度的经济增速在合理范围内。政府还应进一步出台措施来加强对实体经济的信贷支持,确保供应和物价稳定,并预防输入性通胀风险。
 
The State Council recently unveiled a total of 33 measures covering fiscal, financial, investment, consumption and industrial policies to further stabilize the economy.
国务院近期出台了稳经济一揽子政策措施,共33项,涵盖了财政、金融、投资、消费和产业政策等。
 
China's credit expansion improved in May as the impact of the pandemic gradually eased. The increment18 in aggregate19 social financing-the total amount of financing to the real economy-was 2.79 trillion yuan ($420 billion) in May, up 839.9 billion yuan compared with the same period last year, the People's Bank of China, the country's central bank, said on Friday.
随着疫情影响逐渐消退,中国5月份的信贷规模有所扩大。中国人民银行6月10日发布数据显示,5月社会融资规模增量为2.79万亿元,比去年同期多出8399亿元。社会融资规模是指实体经济从金融体系获得的资金总额。
 
Monetary20 conditions have been loosened as China's broad money supply, or M2, stood at 252.7 trillion yuan as of the end of May, up 11.1 percent year-on-year. The growth rate is 0.6 points higher than a month earlier, the central bank said.
央行数据显示货币环境有所放松,5月末国内的广义货币(M2)余额为252.7万亿元,同比增长11.1%,较上月提升0.6个百分点。
 
Looking ahead, Robin21 Xing, Morgan Stanley's chief China economist, said policymakers may introduce more pandemic fiscal relief or bring forward some 2023 construction bond quotas22 to this year.
摩根士丹利中国首席经济学家邢自强表示,展望未来,决策者可以出台更多疫情防控财政补贴,或在今年发放一部分2023年建设债券额度。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
2 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
3 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
4 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
5 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
6 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
7 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
8 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
9 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
10 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
11 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
12 implements 37371cb8af481bf82a7ea3324d81affc     
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
13 gauge 2gMxz     
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
参考例句:
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
14 gauges 29872e70c0d2a7366fc47f04800f1362     
n.规格( gauge的名词复数 );厚度;宽度;标准尺寸v.(用仪器)测量( gauge的第三人称单数 );估计;计量;划分
参考例句:
  • A thermometer gauges the temperature. 温度计可测量温度。 来自《简明英汉词典》
  • The fuel gauges dropped swiftly. 燃料表指针迅速下降。 来自《简明英汉词典》
15 resurgence QBSzG     
n.再起,复活,再现
参考例句:
  • A resurgence of his grief swept over Nim.悲痛又涌上了尼姆的心头。
  • Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence.警方说毒贩是暴力活动重新抬头的罪魁祸首。
16 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
17 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
18 increment o8Cx6     
n.增值,增价;提薪,增加工资
参考例句:
  • Each increment of knowledge tells us more of our world.知识的点滴增长都会增进我们对世界的认知。
  • She receives a salary increment each year.她每年得到加薪。
19 aggregate cKOyE     
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合
参考例句:
  • The football team had a low goal aggregate last season.这支足球队上个赛季的进球总数很少。
  • The money collected will aggregate a thousand dollars.进帐总额将达一千美元。
20 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
21 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
22 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
TAG标签: inflation economic growth
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片