美国民众对经济前景愈加悲观
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-05-05 04:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
据福布斯网站4月21日报道,受通胀影响,美国民众对经济前景愈加悲观。最新的福布斯益普索消费者信心双周追踪调查显示,消费者信心指数较两周前下降4%至53.1,较疫情前水平下降了7个百分点。63%的受访者认为在不久的将来通胀将继续上升。
 
After a brief flirtation1 with good cheer, US consumer confidence is on the back foot again.
在短暂乐观情绪之后,美国消费者信心再次受到打击。
 
The latest Forbes Advisor-Ipsos Consumer Confidence Biweekly Tracker dropped 4% from two weeks ago to 53.1. That's a solid 7 points below its pre-pandemic level.
最新的福布斯益普索消费者信心双周追踪调查显示,消费者信心指数较两周前下降4%至53.1,较疫情前水平下降了7个百分点。
 
The increased pessimism2 dovetails with the 63% of respondents who said that they believe inflation will go up in the near future.
消费者对美国经济愈加悲观,63%的受访者认为在不久的将来通胀将继续上升。
 
"Inflation is on the top of everyone's mind," said Jason Gordo, managing director at Goldman Sachs Personal Financial Management. "We're all buying food."
高盛个人金融管理公司总经理杰森·戈多称:“所有人都非常关心通货膨胀问题,因为我们都要购买食物。”
 
Given how hard it will be to tamp3 down price growth, consumers are likely to be in a sour mood for a long while.
考虑到抑制物价增长的难度,消费者的消极情绪可能会持续很长一段时间。
 
Weak Consumer Confidence Despite the Strong Jobs Market
就业市场强劲 消费者信心薄弱
 
American consumers are dissatisfied with their financial situation despite a robust4 job market.
尽管就业市场强劲,但美国消费者对自己的财务状况并不满意。
 
The jobs index of the Forbes Advisor-Ipsos survey held steady over the past two weeks, and remains5 well above its historical average.
福布斯益普索调查的就业指数在过去两周保持稳定,远高于历史平均水平。
 
That jibes6 with the most recent Bureau of Labor7 Statistics (BLS) jobs data, which reported an unemployment rate of 3.6% in March. Meanwhile, initial jobless claims have fallen to their lowest level since 1968.
这与美国劳工统计局最新的就业数据相符,该机构报告3月份的失业率为3.6%。与此同时,首次申请失业救济人数已降至1968年以来的最低水平。
 
But the survey's current index, which gauges8 how people feel about their finances right now, dropped 4 points over the last two week, and is now more than 10 points lower than where it stood in March 2020.
但该调查的当前消费者信心指数(衡量人们目前对财务状况的看法)在过去两周下降了4个百分点,较2020年3月的水平降低了10个点以上。
 
The continuing impact of high inflation is the most likely candidate for the weaker current index. The most recent survey was conducted shortly after the March consumer price index (CPI) data, which showed annualized CPI inflation up 8.5%, another four-decade high.
当前指数走弱最可能是受到美国高通胀的持续影响。最近一次调查前不久发布了3月消费者价格指数(CPI),该数据显示,CPI年化通胀率上升8.5%,创下美国40年来历史新高。
 
And while wages are seeing strong growth, they're still being eroded9 by inflation. Real earnings—that is pay adjusted for the impact of annual inflation—dropped 2.7% from March 2021 to March 2022, per the BLS.
虽然工资增长强劲,但仍受到通货膨胀的侵蚀。根据美国劳工统计局数据,从2021年3月到2022年3月的实际收入(即根据年度通货膨胀的影响进行调整的薪酬)下降了2.7%。
 
Americans continue to see their purchasing power eroded by price increases. That means more consumers may now avoid the kinds of big-ticket purchases they had been making during the pandemic, especially as supply chain snarls10 continue to disrupt product availability.
美国民众的购买力继续被物价上涨所侵蚀。这意味着更多的消费者现在可能会避免在疫情期间购买高价商品,尤其是在供应链混乱继续扰乱产品供应的情况下。
 
In fact, just 38% of survey respondents said they were more comfortable making a big purchase than they were six months ago, down six percentage points from the prior survey. That's bad news for the US economy, and attitudes like these may be contributing to talk about the possibility of a renewed recession.
事实上,只有38%的受访者表示,与六个月前相比,他们更愿意进行大额消费,较之前的调查下降了6个百分点。这对美国经济来说是个坏消息,像这样的消费者情绪可能会让人们担心再次出现经济衰退的可能性。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 flirtation 2164535d978e5272e6ed1b033acfb7d9     
n.调情,调戏,挑逗
参考例句:
  • a brief and unsuccessful flirtation with the property market 对房地产市场一时兴起、并不成功的介入
  • At recess Tom continued his flirtation with Amy with jubilant self-satisfaction. 课间休息的时候,汤姆继续和艾美逗乐,一副得意洋洋、心满意足的样子。 来自英汉文学 - 汤姆历险
2 pessimism r3XzM     
n.悲观者,悲观主义者,厌世者
参考例句:
  • He displayed his usual pessimism.他流露出惯有的悲观。
  • There is the note of pessimism in his writings.他的著作带有悲观色彩。
3 tamp kqsw3     
v.捣实,砸实
参考例句:
  • Then I tamp down the soil with the back of a rake.然后我用耙子的背将土壤拍实。
  • Philpott tamped a wad of tobacco into his pipe.菲尔波特往烟斗里塞了一卷碎烟叶。
4 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
6 jibes 49506cd35213aebe9bb100d2fdf507b1     
n.与…一致( jibe的名词复数 );(与…)相符;相匹配v.与…一致( jibe的第三人称单数 );(与…)相符;相匹配
参考例句:
  • He made several cheap jibes at his opponent during the interview. 在采访中他好几次对他的对手粗俗地加以嘲讽。
  • The report jibes with the facts. 报告与事实相符。 来自辞典例句
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 gauges 29872e70c0d2a7366fc47f04800f1362     
n.规格( gauge的名词复数 );厚度;宽度;标准尺寸v.(用仪器)测量( gauge的第三人称单数 );估计;计量;划分
参考例句:
  • A thermometer gauges the temperature. 温度计可测量温度。 来自《简明英汉词典》
  • The fuel gauges dropped swiftly. 燃料表指针迅速下降。 来自《简明英汉词典》
9 eroded f1d64e7cb6e68a5e1444e173c24e672e     
adj. 被侵蚀的,有蚀痕的 动词erode的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The cliff face has been steadily eroded by the sea. 峭壁表面逐渐被海水侵蚀。
  • The stream eroded a channel in the solid rock. 小溪在硬石中侵蚀成一条水道。
10 snarls 73979455e5f6e24a757b5c454344dab7     
n.(动物的)龇牙低吼( snarl的名词复数 );愤怒叫嚷(声);咆哮(声);疼痛叫声v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的第三人称单数 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • I don't know why my hair snarls easily. 我不知道我的头发为什么容易缠结。 来自辞典例句
  • She combed the snarls out of her hair. 她把头发的乱结梳理通。 来自辞典例句
TAG标签: inflation growth consumer
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片