《勇敢传说》精彩语句
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-03-11 06:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
There's no point in having a go at me.
没有理由责怪我。
 
Feast your eyes!
让你大饱眼福!
 
This is all for naught1.
这就是白费力气。
 
Legends are lessons. They ring with truths.
传说都是教训,授予我们真理。ring with: 充满……声音,回荡着。
 
I would advise you to make your peace with this.
我觉得你应该让自己接受这事。
make peace with: 与……言归于好,与……讲和,休战。这里的意思是不再反对婚事。
 
I've just about had enough of you, lass!
我受够你了,大小姐!
 
That would set us up for months.
那可以供我们几个月的生活啦。
 
Oh, I've been worried sick.
哦,我担心死了。
 
It's a peace offering.
这是我向你求和的礼物。
 
We'll sort it out tomorrow.
我们明天会找到解决办法的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 naught wGLxx     
n.无,零 [=nought]
参考例句:
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
  • I hope that all your efforts won't go for naught.我希望你的努力不会毫无结果。
TAG标签: sick eyes peace
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片