《白雪公主和七个矮人》经典对白(五)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-01-22 06:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Snow White: He was so romantic I would not leave him.
Someday my Prince will come,
Someday we’ll meet again,
And away to his castle we’ll go,
To be happy forever I know.
Someday when spring is here,
We’ll find our love anew.
And the bird will sing,
And wedding bells will ring,
Someday when my dream come true.

Snow White: Oh, my goodness. The Princess bed time. Go right upstairs to bed.

Doc: Wait! Hold up there, men. The Princess will sleep in our beds upstairs.

Snow White: Where will you sleep?

Doc: Oh, we’ll be quite comfortable down here in a…in a…

Grumpy: In a pig’s eye.

Doc: In a pig’s eye, a sty. No, no. I mean, we’ll be comfortable. Won’t we, men?

Others: Oh, yes! Mighty1 comfortable.

Doc: Now, don’t you worry about us. Ha, we’ll be all right Ma’am. Oh, go right on up now, my dear.

Snow White: Well, if you insist, Good night.

The Dwarfs2: Good night, Princess.

Snow White: You’re sure you’ll be comfortable.

The Dwarfs: Oh, yes. Very comfortable.

Snow White: Well, please dreams.

The Dwarfs: Pleasant dreams.

Snow White: Bless the seven little men who have been so kind to me. And, and may my dreams come true. Amen. Oh, yes, please make Grumpy like me.

Grumpy: Heh, women!

白雪公主:他是如此浪漫,叫我怎能离开他?

有一天王子将到来,

我们将重逢,

然后我们去他的城堡,

我知道我们会永远快乐。

有一天,当春天来临,

我们的爱又会焕然一新。

鸟儿会婉转歌唱,

婚礼的钟声清脆敲响。

有一天,我会梦想成真。


白雪公主:哦,天哪!睡觉时间都过了。大家赶快上楼睡觉吧。


老学究:等一下,大家停下。让公主上楼睡我们的床。


白雪公主:那你们睡哪儿呢?


老学究:我们在这儿会很舒服的。睡在……睡在……


老顽固:睡在猪圈里。


老学究:睡在猪圈里,猪圈?不,不,我是说我们会很舒服的,对不对?


其他人:对!会很舒服的。


老学究:你不用担心我们了,我们会很好的,女士。快点上去吧,亲爱的。


白雪公主:如果你们坚持的话,那好的。晚安。


众矮人:晚安,公主。


白雪公主:你们真的会很舒服吗?


众矮人:是的,非常舒服。


白雪公主:祝你们做个好梦。


众矮人:做个好梦。


白雪公主:请保佑这七位小矮人,他们对我是那么的好。还有,希望我的美梦成真,阿门!对了,但愿老顽固喜欢我。


老顽固:哼,女人!



点击收听单词发音收听单词发音  

1 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
2 dwarfs a9ddd2c1a88a74fc7bd6a9a0d16c2817     
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
  • The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片