《疯狂动物城》第2章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-30 04:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Judy got closer and saw Gideon Grey doing what the fox did best—bullying some kids.
 
"Give me your tickets right now, or I'm gonna kick your meek1 little sheep butt," said Gideon, before giving the kid a shove. Then he took the sheep's tickets and smacked2 her with them. "Baa-baa," he mocked. "What're ya gonna do, cry?"
 
"Ow!" yelped3 the sheep. "Cut it out, Gideon!"
 
"Hey!" said Judy firmly. "You heard her. Cut it out."
 
Gideon looked at Judy and laughed. "Nice costume, loser," he snarled4. "What crazy world are you living in where you think a bunny could be a cop?"
 
"Kindly5 return my friend's tickets," Judy said calmly.
 
Gideon snarled and stuffed the tickets into his pocket. "Come get 'em. But watch out, 'cause I'm a fox. And like you said in your dumb little stage play, we predators6 used to eat prey7. And that killer8 instinct is still in our Dunnahh."
 
"I'm pretty sure it's pronounced D-N-A," whispered one of Gideon's wolf pals9.
 
"Don't tell me what I know, Travis," Gideon said, irritated.
 
"You don't scare me, Gideon," said Judy.
 
Gideon shoved Judy so hard that she fell to the ground with a thud. Judy's eyes began to water.
 
"You scared now?" Gideon said cruelly. The other prey animals cowered10 behind a tree, leaving Judy to face the bullies12 alone.
 
"Look at her nose twitch," said Travis mockingly. "She is scared!"
 
"Cry, little baby bunny. Cry, cry—" Gideon taunted13.
 
Bam! Before Gideon could say another word, Judy kicked him in the face with her hind11 legs, knocking him down. But he sprang right back up, and he was mad. "Oh, you don't know when to quit, do you?" Gideon said, unsheathing his claws like a fist of knives.
 
He slapped Judy in the face, his sharp claws digging into her skin, making her bleed. Then he knocked her down and held her face in the dirt. "I want you to remember this moment," Gideon said coldly, "anytime you think you'll ever be anything more than just a stupid, carrot-farming dumb bunny."
 
Gideon and his pals walked away, laughing, leaving Judy in the dirt. She got up, wiped the blood off her cheek, and glared at their backs.
 
"Aw jeez, that looks bad," said Gareth, a sheep.
 
"Are you okay, Judy?" asked Sharla, the sheep the bullies had taken the tickets from.
 
Judy took a breath and pulled something out of her front pocket, smiling wide.
 
"Here you go!" she said, returning the tickets that Gideon had stolen.
 
"Wicked! You got our tickets!" said Sharla.
 
"You're awesome14, Judy!" exclaimed Gareth.
 
"That Gideon Grey doesn't know what he's talking about," Sharla added.
 
Judy slapped her police hat back on top of her head, and there was a look of determination in her eye. "Well, he was right about one thing: I don't know when to quit."
 
朱迪逐渐靠近,看到吉丁·格雷做的正是狐狸最拿手的事情——欺负小孩子。
 
“赶紧把你们的票给我,否则我踢烂你们这群懦弱的小绵羊的屁股。”吉丁说完,猛推了一个小羊一下。紧接着,他拿走了这只小绵羊的票,还用票扇了她一下。“咩咩,”他奚落道,“你该怎么办呢,哭吗?”
 
“哎哟!”小绵羊尖声嚷道,“住手,吉丁!”
 
“嘿!”朱迪坚定地说道,“你听到她的话了。住手。”
 
吉丁看了看朱迪,然后笑了。“衣服不错,蹩脚货,”他吼道,“你活在什么疯狂的世界,竟然认为兔子能当警察?”
 
“请把票还给我的朋友。”朱迪平静地说道。
 
吉丁龇牙咧嘴地咆哮一声,把票塞进了口袋。“有本事来拿。不过小心点儿,我可是狐狸。就像你在那出愚蠢的小舞台剧里说的那样,我们食肉动物过去是捕食猎物的。我们的基因里依然存有捕杀的本性。”
 
“我很确定,它的发音是D-N-A。“吉丁的朋友一头狼低声说道。
 
“用不着你来告诉我,特拉维斯。”吉丁恼怒地说道。
 
“你吓唬不了我,吉丁。”朱迪说道。
 
吉丁使劲推了朱迪一把,她重重地摔在了地上。朱迪的眼眶泛起了泪花。
 
“现在怕了吗?”吉丁残酷地说道。其他小动物缩在一棵树后面,只留下朱迪独自面对这帮坏蛋。
 
“看她的鼻子,在抽动,”特拉维斯嘲讽地说道,“她真的害怕了!”
 
“哭吧,小兔子宝宝。哭吧,哭——”吉丁讥讽道。
 
嘭!吉丁一句话还没说完,朱迪就抬起后腿,一脚踹在了他脸上,把他踢倒在地。但是他立即挺身跳起来,大为光火:“哦,你不知道什么时候该认输,是吗?”吉丁说着,露出了他那双像利刃一样的爪子。
 
他一巴掌拍在朱迪的脸上,锋利的爪子剜进朱迪的肉里,使她血流不止。紧接着他将朱迪击倒,把她的脸按在地上。“我要让你记住这一刻,”吉丁冷酷地说道,“什么时候你想起来,都会记住,你不过是一只又蠢又傻的、种胡萝卜的笨兔子。”
 
吉丁和他的同伙一路狂笑着走远了,留下朱迪倒在地上。她起身擦掉脸颊上的血迹,对他们的背影怒目而视。
 
“哎呀,情况看上去不太好。”小绵羊加雷思说道。
 
“你还好吗,朱迪?”被那帮坏蛋抢走票的小绵羊沙勒问道。
 
朱迪吸了一口气,眉开眼笑地从前襟口袋里掏出一样东西。
 
“给你。”她一边将吉丁抢走的票还回去一边说道。
 
“太棒了!你拿回了我们的票!”沙勒说道。
 
“你真了不起,朱迪!”加雷思惊呼道。
 
“那个吉丁·格雷都不知道他在说什么。”碧羊丝补充道。
 
朱迪将她的警帽重新扣回头上,眼神中透出一股坚毅:“嗯,有一件事他说对了——我不知道什么时候该认输。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 meek x7qz9     
adj.温顺的,逆来顺受的
参考例句:
  • He expects his wife to be meek and submissive.他期望妻子温顺而且听他摆布。
  • The little girl is as meek as a lamb.那个小姑娘像羔羊一般温顺。
2 smacked bb7869468e11f63a1506d730c1d2219e     
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He smacked his lips but did not utter a word. 他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
  • She smacked a child's bottom. 她打孩子的屁股。
3 yelped 66cb778134d73b13ec6957fdf1b24074     
v.发出短而尖的叫声( yelp的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He yelped in pain when the horse stepped on his foot. 马踩了他的脚痛得他喊叫起来。 来自《现代英汉综合大词典》
  • A hound yelped briefly as a whip cracked. 鞭子一响,猎狗发出一阵嗥叫。 来自《简明英汉词典》
4 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
5 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
6 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
7 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
8 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
9 pals 51a8824fc053bfaf8746439dc2b2d6d0     
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
参考例句:
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
10 cowered 4916dbf7ce78e68601f216157e090999     
v.畏缩,抖缩( cower的过去式 )
参考例句:
  • A gun went off and people cowered behind walls and under tables. 一声枪响,人们缩到墙后或桌子底下躲起来。
  • He cowered in the corner, gibbering with terror. 他蜷缩在角落里,吓得语无伦次。
11 hind Cyoya     
adj.后面的,后部的
参考例句:
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
12 bullies bullies     
n.欺凌弱小者, 开球 vt.恐吓, 威胁, 欺负
参考例句:
  • Standing up to bullies takes plenty of backbone. 勇敢地对付暴徒需有大无畏精神。
  • Bullies can make your life hell. 恃强欺弱者能让你的日子像活地狱。
13 taunted df22a7ddc6dcf3131756443dea95d149     
嘲讽( taunt的过去式和过去分词 ); 嘲弄; 辱骂; 奚落
参考例句:
  • The other kids continually taunted him about his size. 其他孩子不断地耻笑他的个头儿。
  • Some of the girls taunted her about her weight. 有些女孩子笑她胖。
14 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
TAG标签: tickets kids cop
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片