《沉睡魔咒》第10章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-28 02:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
While Maleficent hated to admit it, Diaval wasn't the only one who was curious about the baby. As the days turned into weeks and then into months, the curiosity ate at Maleficent. It ate at her while she wandered the Moors1, checking on the Thorn Wall. It ate at her while she sat on her throne, listening to the buzzing of faeries complaining or gossiping. The curiosity nearly overwhelmed her when she stumbled upon a bird and her newly hatched babies, their little beaks2 jabbing at the air helplessly. And when she saw three pixies that bore an uncanny resemblance to Knotgrass, Thistlewit, and Flittle in the middle of a fight that caused them to ignore their little faerie children, the curiosity got the best of her.
Before she could think twice, she found herself parting the Wall and making her way into the forest. With purposeful strides, she moved toward the cottage in the clearing. Arriving, Maleficent saw that the back door was wide open and the pixies were nowhere in sight. But Aurora3 was. The infant had grown into a beautiful toddler with soft blond curls and rosy5 cheeks. As Maleficent watched, Aurora backed herself down the two steps and then began to toddle4 about. She burbled and giggled6 to herself, clearly used to being alone. Something we have in common, Maleficent thought, despite herself.
Determined8 to get over her curiosity, Maleficent approached the baby. Leaning down, she made the scariest face she could and screamed, "Ahhhhh!"
It worked! The baby began to wail9 and throw her arms about. Smiling, Maleficent waited for Aurora to run away. And sure enough, the baby did run. But to her surprise, Aurora ran straight at her. Then she threw her little arms around Maleficent's legs and buried her head in the faerie's long dark robes.
"Off! Off!" Maleficent cried, pushing Aurora away as though she were a bug10. But the baby just threw herself right back on Maleficent and continued to cry piteously. Then Aurora raised her arms, silently begging to be picked up.
Maleficent glanced around. Despite the loud wails11, no one seemed to be coming. And if no one was coming, that meant the baby was going to keep crying. And all that crying was giving her a terrible headache...
But no, Maleficent resolved. She would not fall for the big blue watery12 eyes that looked up at her hopefully. She folded her arms across her chest and shook her head. Aurora kept crying. Before she could stop herself, Maleficent leaned down and picked up the wailing13 child. "Shut your mouth," she said, though her tone was softer than the words she uttered. 
Instantly, Aurora melted into Maleficent. Wrapping her pudgy arms around Maleficent's neck, she whimpered and gasped14 for a moment. As Aurora calmed down, Maleficent tried to ignore the warm feeling spreading through her body. She tried to ignore the fresh scent15 of Aurora's hair. She tried not to feel the fluttering heartbeat against her own chest and the way it made her instinctively16 want to tighten17 her grip and keep the baby safe. This was the enemy. She had to stay strong. 
Then Aurora let out an adorable babble18 and, with absolutely no fear, reached up and grabbed one of Maleficent's horns. Shocked, Maleficent pulled her head back. Aurora's bottom lip quivered a bit. Curious to see what she would do next, Maleficent slowly bent19 her head ever so slightly. Aurora's lip stopped quivering instantly and once more she let out a giggle7 and latched20 on, completely unafraid.
It was too much for Maleficent. Quickly she put Aurora down and, without looking back, left the clearing. But as she made her way back to the Faerie Mound21, her mind was racing22. She couldn't deny it. Aurora was sort of, kind of, maybe just a little cute. And that she even thought that at all made Maleficent furious at herself. Because she couldn't afford to think the baby was cute or sweet or cuddly23 or precious. No. She had cursed her to eternal sleep. So there was no point in even paying attention to Aurora. Was there?
Yet as the saying goes, the best-laid plans often go wrong, and Maleficent quickly found that she couldn't help keeping an eye on Aurora. Diaval didn't help the situation, either. Growing bolder about his attachment24 to the infant, he now dragged Maleficent along with him when he went to watch Aurora—which he had to do, often. The three pixies were useless, more concerned with themselves than with the baby they had been charged to protect. They occasionally paid attention to Aurora, but for the most part, the baby fended25 for herself.
One particularly beautiful afternoon, Maleficent reclined in a tree next to Diaval, who kept a raven26 eye on Aurora as she played below. Nearby, the pixies had laid out a picnic. Fresh berries, bread, and cheese lay neatly27 on a brightly colored towel. But Aurora wanted nothing to do with the food. She was having too much fun playing with the butterflies that were flittering around nearby.
Noticing that the pixies had all sat down and were lounging lazily in the warm sun, Maleficent smiled mischievously28. She made a tiny gesture, mimicking29 the movement of pulling someone's hair. On the ground below, Thistlewit let out a yelp30.
The faerie immediately looked next to her, convinced that Flittle had pulled her hair. In retaliation31, she pulled a strand32 of Flittle's hair—hard. Soon the three pixies were in the midst of an all-out hair-tugging war. With a satisfied smile, Maleficent leaned back and tossed a nut into her mouth.
For a moment, Maleficent just sat there, reveling in the shrieks33 and cries from the three pixies below. Suddenly, out of the corner of her eye, she noticed Aurora chasing a butterfly. The baby's little feet pounded on the warm grass, her hands were out in front of her, and her fingers grabbed frantically34. Looking ahead, Maleficent raised an eyebrow35. Intent on catching36 the butterfly, Aurora was oblivious37 that she was heading straight toward danger. 
"The little beast is about to fall off that ledge38," Maleficent said nonchalantly to Diaval. 
With a worried "awk," Diaval flew off the branch and to the pixies for help. He began to caw wildly, flying around their blanket. Unfortunately, Knotgrass, Thistlewit, and Flittle were far too absorbed in their fight even to give notice to Diaval, shooing him away absentmindedly as they continued to bicker39. 
Meanwhile, Maleficent watched as Aurora continued to run headlong toward the ledge. She was only fifty feet away. Then forty. Then thirty. Maleficent glanced over her shoulder and saw that the pixies still had no clue what was going on and Diaval was still cawing madly. The coast was clear. Quickly, she made her way out of the tree and raced over to the baby. Just as Aurora's little foot took a step into nothing, Maleficent grabbed the baby and pulled her back. Seeing Maleficent's familiar face, Aurora smiled.
Maleficent quickly plopped Aurora down safely and then retreated to the tree. A moment later Diaval landed next to her. Giving up on the pixies, he had flown over to try to help Aurora but found her safe and sound. Now he glanced at Maleficent and cocked his head, a quizzical look in his eyes.
"What?" she asked innocently. So she had saved Aurora's life. What was the big deal? It certainly didn't mean she liked the brat40 or anything.
 
尽管玛琳菲森不愿承认,但迪艾瓦并不是唯一对那个孩子感到好奇的人。日子过去了一周又一周,一月又一月,好奇心不断困扰着玛琳菲森。不论她是在摩尔森林中漫步,还是在检视荆棘墙,又或是坐在王座上听着其他精灵的抱怨和八卦,她的心都被好奇侵蚀着。当她偶然发现一只鸟儿,它刚孵出的雏鸟们正张着小嘴向着空中无助地乱啄时,好奇心几乎要将她淹没了。当她看到那三个长得与红叶、绿蕨和蓝果惊人相似的魔法仙子,身陷打斗而完全无视她们的小精灵宝宝时,好奇心占据了她的全部。
容不得思虑再三,她发现自己已经离开荆棘墙,往人类森林前行。迈着坚定的步伐,她朝着空地上的小屋走去。到了门前,她发现后门大开,而三个魔法仙子不知所踪,只留下爱洛一个人。昔日的婴儿已经成长为漂亮的孩童,有着一头柔软的金色卷发,和红扑扑的脸蛋。玛琳菲森看见她自己走下了两级台阶,摇摇晃晃地到处走着。爱洛叽里咕噜地自言自语,咯咯地傻笑着,显然是习惯了一个人待着。玛琳菲森不由地想:我们还有些共同之处。
玛琳菲森决定满足一下自己的好奇心,向着孩子走去。她弯下腰,做了个最吓人的表情,大叫道:“啊!”
这次奏效了!孩子开始号啕大哭,手臂也乱舞起来。玛琳菲森笑了,等着看爱洛吓得跑开。果真,孩子跑了起来。不过出乎她的意料,爱洛直接朝她奔来。她的小手臂抱着玛琳菲森的腿,将自己的头埋在她长长的黑袍里。
“走开!走开!”玛琳菲森边喊边推开爱洛,好像她是只臭虫一般。可爱洛还是一头扎进了玛琳菲森的怀里,可怜巴巴地哭着。接着,爱洛举起了手臂,无声地请求把她抱起来。
玛琳菲森环顾四周,发现不管爱洛哭得多大声,也没有人赶过来看看。如果没人过来照看的话,就意味着孩子要继续哭下去。而她一听哭声就头疼得要命……
不行,玛琳菲森已经下定决心。她不能对那一双水汪汪的、满是希望的蓝色大眼睛动容。她双臂交叉在胸前,摇了摇头。爱洛还是哭个不停。在她停下之前,玛琳菲森弯下腰将这个大哭的孩子抱了起来,说道:“快闭嘴吧。”她的语气比她的言辞柔和得多。
爱洛立刻就融入了玛琳菲森的怀抱里。她那又短又圆的手臂围住了玛琳菲森的脖子,又抽泣了一会儿。等爱洛安静下来,玛琳菲森试着忽略那种遍布周身的暖意,还有爱洛发间的清香。她尽量让自己不去感受胸腔中躁动的心跳,还有她想抱紧孩子、保护孩子的本能。这可是敌人啊,她得坚定一些。
爱洛发出了一声可爱的咿呀声,毫无畏惧地举起手来抓住了玛琳菲森的一只犄角。玛琳菲森吃惊地把头往后一扬,爱洛的下嘴唇颤抖起来。玛琳菲森很好奇爱洛接下来要做什么,于是她慢慢地将头又低下了一丁点儿。爱洛的嘴唇立刻就不抖了,再次咯咯地笑了起来,抓着玛琳菲森的犄角完全不知道害怕。
玛琳菲森可受不了这样,她很快就放下了爱洛,头也不回地离开了空地。在回精灵丘的路上,她思绪万千。不可否认,爱洛有几分,有点儿,可能只是有一点点可爱。可就算她只是这样想想,她也对自己生起气来。因为觉得这个孩子或乖巧或亲切或可爱或珍贵的想法都是她所承受不起的。不,她已经诅咒爱洛让她陷入永久的沉睡。所以在她身上花心思也毫无意义,不是吗?
不过就像俗话说的那样,即便最完美的计划,也常会横生枝节。玛琳菲森很快就发现自己实在忍不住要照看爱洛。对此迪艾瓦也控制不住自己。他对那个孩子的牵挂越来越明目张胆了,现在已经发展到他拖着玛琳菲森一起去看望爱洛的程度—他常常不得不这么干。那三个魔法仙子一无是处,虽然她们的使命就是保护孩子,但她们却永远更关心自己。她们偶尔会照看爱洛,不过大多数时候,都是爱洛自己照顾自己。
在一个尤其迷人的午后,玛琳菲森斜倚在树上,一旁的迪艾瓦睁着一双乌鸦眼,密切注视着正在下方玩耍的爱洛。不远处,三个仙子正在布置野餐。鲜艳的方巾上整齐地摆放着新鲜的浆果、面包和奶酪。但是爱洛对食物却兴趣索然,她正在和附近飞来飞去的蝴蝶玩得开心。
玛琳菲森注意到三个仙子已经布置妥当,懒洋洋地躺在暖阳下休憩,她不怀好意地笑了起来。她手指一捏,模仿着拉扯头发的举动。下方的绿蕨仙子发出了一声尖叫。
绿蕨仙子立刻朝身边看去,觉得肯定是蓝果仙子扯了她的头发。作为反击,她也揪了一下蓝果仙子的一撮头发—力气还不小。随后三个仙子就陷入了全员扯头发大战。玛琳菲森满意地笑了,她靠回原处,往嘴里抛了一颗坚果。
有那么一刻,玛琳菲森只是坐在那儿,醉心于树下方三个仙子发出的惊叫和喊声。突然,她的眼角瞥见爱洛正在追一只蝴蝶。她的小脚咚咚地踩在温暖的草地上,她的小手扑向前方,手指疯狂地想要抓住什么。往前看去,玛琳菲森抬了抬眉毛。爱洛专心于抓蝴蝶,却不知道自己正朝危险走去。
玛琳菲森漠不关心地对迪艾瓦说:“那个小怪物就快要掉落悬崖了。”
迪艾瓦担心地“啊呜”叫了一声,立即飞下枝头,向三个仙子寻求帮助。他开始疯狂地叫了起来,在她们的毯子上方盘旋。不幸的是,红叶、蓝果和绿蕨仙子正专注于自己的打斗,完全注意不到迪艾瓦。她们只是心不在焉地嘘嘘两声想将迪艾瓦赶走,然后又继续加入了斗嘴的阵营。
与此同时,玛琳菲森眼看着爱洛继续朝着悬崖奔去。只剩五十英尺了,还有四十,还有三十。玛琳菲森越过肩膀向后看去,三个仙子依然不知道正在发生什么,迪艾瓦依然疯狂地叫着。除此之外没有其他人。她迅速从树下向爱洛跑去。当爱洛一脚踩空的时候,玛琳菲森揪住了她,将她拉了回来。看到玛琳菲森熟悉的面庞,爱洛笑了起来。
玛琳菲森很快就把爱洛安全地放在地上,然后回到了树上。片刻之后,迪艾瓦飞落在她身旁。他完全放弃那些仙子了,但正当他要飞去救爱洛的时候,却惊讶地发现爱洛已经安然无恙了。他瞟了一眼玛琳菲森,歪着头,眼睛里满是疑惑。
她故作无知地问道:“怎么了?”她是救了爱洛一命。这有什么大不了的呢?这又不能说明她喜欢那个讨厌的小家伙或是别的什么。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 moors 039ba260de08e875b2b8c34ec321052d     
v.停泊,系泊(船只)( moor的第三人称单数 )
参考例句:
  • the North York moors 北约克郡的漠泽
  • They're shooting grouse up on the moors. 他们在荒野射猎松鸡。 来自《简明英汉词典》
2 beaks 66bf69cd5b0e1dfb0c97c1245fc4fbab     
n.鸟嘴( beak的名词复数 );鹰钩嘴;尖鼻子;掌权者
参考例句:
  • Baby cockatoos will have black eyes and soft, almost flexible beaks. 雏鸟凤头鹦鹉黑色的眼睛是柔和的,嘴几乎是灵活的。 来自互联网
  • Squid beaks are often found in the stomachs of sperm whales. 经常能在抹香鲸的胃里发现鱿鱼的嘴。 来自互联网
3 aurora aV9zX     
n.极光
参考例句:
  • The aurora is one of nature's most awesome spectacles.极光是自然界最可畏的奇观之一。
  • Over the polar regions we should see aurora.在极地高空,我们会看到极光。
4 toddle BJczq     
v.(如小孩)蹒跚学步
参考例句:
  • The baby has just learned to toddle.小孩子刚会走道儿。
  • We watched the little boy toddle up purposefully to the refrigerator.我们看著那小男孩特意晃到冰箱前。
5 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
6 giggled 72ecd6e6dbf913b285d28ec3ba1edb12     
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The girls giggled at the joke. 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑。
  • The children giggled hysterically. 孩子们歇斯底里地傻笑。 来自《简明英汉词典》
7 giggle 4eNzz     
n.痴笑,咯咯地笑;v.咯咯地笑着说
参考例句:
  • Both girls began to giggle.两个女孩都咯咯地笑了起来。
  • All that giggle and whisper is too much for me.我受不了那些咯咯的笑声和交头接耳的样子。
8 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
9 wail XMhzs     
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸
参考例句:
  • Somewhere in the audience an old woman's voice began plaintive wail.观众席里,一位老太太伤心地哭起来。
  • One of the small children began to wail with terror.小孩中的一个吓得大哭起来。
10 bug 5skzf     
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
参考例句:
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
11 wails 6fc385b881232f68e3c2bd9685a7fcc7     
痛哭,哭声( wail的名词复数 )
参考例句:
  • The child burst into loud wails. 那个孩子突然大哭起来。
  • Through this glaciated silence the white wails of the apartment fixed arbitrary planes. 在这冰封似的沉寂中,公寓的白色墙壁构成了一个个任意的平面。 来自英汉非文学 - 科幻
12 watery bU5zW     
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
参考例句:
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
13 wailing 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423     
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
参考例句:
  • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
14 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
15 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
16 instinctively 2qezD2     
adv.本能地
参考例句:
  • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
  • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
17 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
18 babble 9osyJ     
v.含糊不清地说,胡言乱语地说,儿语
参考例句:
  • No one could understand the little baby's babble. 没人能听懂这个小婴孩的话。
  • The babble of voices in the next compartment annoyed all of us.隔壁的车厢隔间里不间歇的嘈杂谈话声让我们都很气恼。
19 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
20 latched f08cf783d4edd3b2cede706f293a3d7f     
v.理解( latch的过去式和过去分词 );纠缠;用碰锁锁上(门等);附着(在某物上)
参考例句:
  • The government have latched onto environmental issues to win votes. 政府已开始大谈环境问题以争取选票。 来自《简明英汉词典》
  • He latched onto us and we couldn't get rid of him. 他缠着我们,甩也甩不掉。 来自《简明英汉词典》
21 mound unCzhy     
n.土墩,堤,小山;v.筑堤,用土堆防卫
参考例句:
  • The explorers climbed a mound to survey the land around them.勘探者爬上土丘去勘测周围的土地。
  • The mound can be used as our screen.这个土丘可做我们的掩蔽物。
22 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
23 cuddly ov7zGZ     
adj.抱着很舒服的,可爱的
参考例句:
  • The beautiful crib from Mom and Dad is so cuddly.爸爸妈妈送的漂亮婴儿床真舒服。
  • You can't call a hedgehog cuddly.你不能说刺猬逗人喜爱。
24 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
25 fended 91b0599f2c74c95c02b51efaca41f196     
v.独立生活,照料自己( fend的过去式和过去分词 );挡开,避开
参考例句:
  • He neatly fended off a jab at his chest. 他利落地挡开了当胸的一击。 来自《简明英汉词典》
  • I fended off his sword thrust with my spear. 他一刀砍来,我拿枪架住。 来自《现代汉英综合大词典》
26 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
27 neatly ynZzBp     
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
参考例句:
  • Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
  • The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
28 mischievously 23cd35e8c65a34bd7a6d7ecbff03b336     
adv.有害地;淘气地
参考例句:
  • He mischievously looked for a chance to embarrass his sister. 他淘气地寻找机会让他的姐姐难堪。 来自互联网
  • Also has many a dream kindheartedness, is loves mischievously small lovable. 又有着多啦a梦的好心肠,是爱调皮的小可爱。 来自互联网
29 mimicking ac830827d20b6bf079d24a8a6d4a02ed     
v.(尤指为了逗乐而)模仿( mimic的现在分词 );酷似
参考例句:
  • She's always mimicking the teachers. 她总喜欢模仿老师的言谈举止。
  • The boy made us all laugh by mimicking the teacher's voice. 这男孩模仿老师的声音,逗得我们大家都笑了。 来自辞典例句
30 yelp zosym     
vi.狗吠
参考例句:
  • The dog gave a yelp of pain.狗疼得叫了一声。
  • The puppy a yelp when John stepped on her tail.当约翰踩到小狗的尾巴,小狗发出尖叫。
31 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
32 strand 7GAzH     
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
参考例句:
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
33 shrieks e693aa502222a9efbbd76f900b6f5114     
n.尖叫声( shriek的名词复数 )v.尖叫( shriek的第三人称单数 )
参考例句:
  • shrieks of fiendish laughter 恶魔般的尖笑声
  • For years, from newspapers, broadcasts, the stages and at meetings, we had heard nothing but grandiloquent rhetoric delivered with shouts and shrieks that deafened the ears. 多少年来, 报纸上, 广播里, 舞台上, 会场上的声嘶力竭,装腔做态的高调搞得我们震耳欲聋。 来自《现代汉英综合大词典》
34 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
35 eyebrow vlOxk     
n.眉毛,眉
参考例句:
  • Her eyebrow is well penciled.她的眉毛画得很好。
  • With an eyebrow raised,he seemed divided between surprise and amusement.他一只眉毛扬了扬,似乎既感到吃惊,又觉有趣。
36 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
37 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
38 ledge o1Mxk     
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁
参考例句:
  • They paid out the line to lower him to the ledge.他们放出绳子使他降到那块岩石的突出部分。
  • Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的脚趾绊在一块突出的岩石上,摔倒了。
39 bicker 8tLzm     
vi.(为小事)吵嘴,争吵
参考例句:
  • The two children used to bicker about who should do the washing-up.这两个小孩子过去常为该由谁洗餐具一事而争吵。
  • They always bicker when they meet at school.在学校见面时他们总是争吵。
40 brat asPzx     
n.孩子;顽童
参考例句:
  • He's a spoilt brat.他是一个被宠坏了的调皮孩子。
  • The brat sicked his dog on the passer-by.那个顽童纵狗去咬过路人。
TAG标签: baby neck throne
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片