《爱丽丝梦游仙境-2》第6章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-12-21 06:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Alice teetered on the edge of a black void. One more step forward and she would have plunged1 into an infinite abyss. At the thought, her skin broke out in goose bumps, and she rubbed her arms to try to warm herself. 
Far across the void, the black spires2 of a Gothic castle stretched upward. But there was no way to get there. Then she heard something—a rhythmic3 beat, like a drum ... or a clock. 
Tick. 
Tick. 
Peering down, Alice saw a stone walkway yards beneath her and twenty feet away, but it was ticking its way toward her. The length of it reached all the way across the chasm4 to the castle, and it seemed to shift closer every second. It looked like it was the second hand to an enormous clock with the castle sitting at its center! 
Tick. 
Tick. 
Alice shifted her stance and bent5 her knees. Ten feet away, then five, four, three ... 
Tick. 
Tick. 
As the stone hand ticked into place below her, Alice leapt forward. She swayed for a moment, but her years aboard the Wonder had given her superb balance, even on moving objects. Brushing her palms together, she strode confidently along the two-foot-wide path toward the castle. 
DONG! Out of nowhere, a thunderous clang rolled across the void, vibrating the walkway beneath her. It felt like an earthquake, and Alice stumbled, her feet slipping off the stone path. Her fingers scrabbled furiously at the gritty surface as she slid over the edge. 
At the last second, just when Alice thought time (or rather Time) would be the death of her, her hands found the cool stone. Whew, that was too close, she thought. 
Shifting her weight, Alice started to pull herself up, but the second hand ticked just as she reached forward. She lost her grip, sliding backward until she was dangling6 from just one hand.Her eyes swept her surroundings as she looked for an escape. 
There! 
Far below her, she spotted7 what must be the minute hand. The second hand was ticking her closer to it, second by second. She just had to hang on a bit longer .... 
Tick. 
Her palm holding the stone edge began to sweat. 
Tick. 
She dug her fingers in, focusing all her energy on holding on tight. She'd never clung to time as desperately8 as she did then. 
Tick. 
Alice unfurled her fingers and let go as the second hand lined up with the minute hand. For a breathless second—she knew it was a second exactly, because the hand above ticked the time—she hung almost weightless in the air. Then she smacked9 down onto the rocky pebbles10 of the minute hand, landing hard on her bottom. 
After taking another few seconds (tick, tick, tick) to catch her breath, she slowly got to her feet. Moving more carefully, she resumed her journey to the castle. Luckily, the minute hand was more stable and a good deal wider, and no more gongs rang out. 
At the end of the walkway, she clambered up a set of steps that looked like melted black stone. Soon the huge gates of the castle stood before her. 
Alice stepped up to the door and leaned her body into it. 
CRRREEEEEAAAAAAK. With a groan11 of protest from the hinges, the door swung open. 
Beyond it lay a massive hallway with gigantic carved columns soaring toward an arched ceiling. Staring in wonder, Alice passed through them. There were stairways and walkways all over the place. 
Letting out a loud squeal12, the columns next to her turned. Their bases were actually cogs! The movement set off a chain reaction, rotating enormous gears that sank halfway13 into the floor. 
All around her, the tools of time wound and turned like parts of a well-oiled machine. At the end of the hallway, another immense door loomed14. Alice pushed her way into the next room. 
Built on the same grandiose15 scale as the rest of Time's castle, the throne room was a vast obsidian16 chamber17. Straight in front of her, a large staircase led up to a raised pedestal with a throne. A shaft18 of light pierced down from directly above the throne. 
The man of the hour—and day, and week, and year—was sprawled19 on the throne. Dark, bushy mutton chops stood out against his pale skin, and a tall black headpiece rose majestically20 from the top of his head. Sticking out from both sides of his fur-lined cloak were enormous sculpted21 shoulder pads, almost like wings, which gave his torso an hourglass shape. One of his gloved hands clutched a black scepter, and his eyes were shut tight. 
Alice had not expected to find Time sleeping on the job, but then again, it wasn't like he was ever really off the clock. And he had to sleep some time, she supposed. 
Then, out of nowhere, Time seemed to jolt22 awake. Alice practically heard a boing of springs and coils jerking his body upright. She took an involuntary step back as his silver eyes fixed23 on her. Gathering24 her confidence, she cleared her throat and swept forward. 
"Good day, sir," she said, choosing her words carefully. "I'm so sorry to bother you, but I was wondering if you might have time to speak with me?" 
Time chuckled25 to himself. "Time?" he said. "I have all the time in the world, young lady." He waved his hand languidly in the air. His leather vest creaked as he leaned forward with sudden intensity26. "The question is ... will I spare any for you?" 
"That is the question, sir," Alice replied politely. 
"Do you promise to be amusing?" Time asked. 
"I don't know." Alice's eyebrows27 furrowed28. "It's rather a serious subject." 
"Well, I am a rather serious person. For I am Time. The Infinite." His eyes focused on something above Alice's head, as though he was imagining a crowd of admirers. "The Immort—Wait ... what time is it?" 
Bringing her hand to her mouth, Alice muffled29 a laugh. It was a rather odd question coming from Time himself. Luckily, Time was busy and didn't notice her reaction. 
He flung open his vest and peered downward to where, in place of a heart, a beautiful clock ticked in his chest. Time tsked to himself. 
"Hang it all! How infinitely30 ironic31! I'm going to be late!" he cried. 
Without a second glance at Alice, he bounced out of his throne and charged toward a door, his long cloak flowing behind him. She ran after him, not wanting to lose Time. 
"Keep up," Time barked. "You have precisely32 sixty seconds in eighty-five seconds' time." He squinted33 at her and nodded in the direction of her pocket. "Why do you carry that fallen soldier?" he asked. 
Puzzled, Alice patted her pocket and drew out her father's broken pocket watch. How had he known it was there? "This? It was my father's," she explained. 
Time studied it briefly34, then turned away. "A fine-looking instrument. Though I'm afraid its time has expired." 
She raised her chin. "My father was a great man. His watch reminds me that nothing is impossible. I wouldn't part with it for anything in the world." 
"Everyone parts with everything eventually, my dear," Time drawled. 
Before she could respond, he spun35 and pushed through an intricately carved set of doors into yet another immense room. 
"Behold36! The Grand Clock of All Time!" he said proudly, stepping onto a balcony overlooking the chamber. 
TICKTOCK, boomed the room, which was itself the clock. Gears and cogs of all sizes covered the floor. In the center of it all, sparks of light surrounded a spinning white orb37. Without knowing how she knew, Alice recognized it as the Chronosphere. 
As she watched, several small mechanical men clambered among the wheels below. Dressed in similar overalls38, with various tools hanging around their waists, they seemed interchangeable—except for one, whose spectacles twinkled as he looked up at them. That specific tinkerer hustled39 up the stairs to reach them. 
Coming to a halt in front of Time, the man saluted40 crisply. 
Time clapped his hands together. "Jolly good. Well done, Wilkins! Keep it up." 
Alice returned her gaze to the chamber below, where the Chronosphere crackled with energy. 
Time noticed Alice looking but misinterpreted the direction of her gaze. He waved at the other men. "Oh, and these fine chaps with Wilkins here are my Seconds." 
Alice nodded, but Time was already moving toward the door. Lingering behind for a moment, she gazed over the Grand Clock, silently studying the Chronosphere. She had found it. Now Alice just had to persuade Time to let her borrow it for a while. 
Weaving through a maze41 of corridors and stairways, she followed Time to a comfortable sitting room. Time plopped down into the tallest armchair. "Now," he said. "Ask your question. You have one minute exactly." 
Alice dove in. "It's about the Hatter, Tarrant Hightopp. You see, the Jabberwocky killed—" 
Time's eyes began to glaze42 over. He opened his vest and wound the second hand of his heart clock forward. As he did so, Alice almost tripped over her words as they poured out of her. 
"—his family on the Horunvendush Day. And I'd like your permission If you please to borrow the Chronosphere—" 
Alice fell silent as Time tensed and held up a commanding hand. 
"How do you know about the Chronosphere?" Time asked. His face grave, he leaned in toward her. 
"That wasn't a minute!" Alice protested. 
"What do you know of the Chronosphere?" Time's voice rose and his eyebrows drew together menacingly. 
"I'd like to borrow it," Alice said. She clasped her fingers together in front of her to keep her hands still ... and to remind herself to stay polite. 
"Borrow it? Borrow it?!" He leapt to his feet with a cry of outrage43, and his moustache bristled44, as though it, too, were offended. "The Chronosphere powers Time oneself! It is not something to be ‘borrowed,' like a croquet mallet45 or a pair of hedge clippers!" 
"But—" Alice began. 
Time whirled and stalked to the door. He jerked it open and pointed46 imperiously to the hall. 
"You are asking me to violate the logic47 of the Universe," he hissed48. "The answer is no." 
"But—" Alice tried again. 
"You are not amusing," Time said. "Good day." 
It was as useless as arguing with the bullheaded Hamish, yet Alice persisted. "But I need the Chronosphere, sir! I need to save my friend!" Couldn't he see how important this was? 
"Wilkins!" Time bellowed49. The foreman hurried up. "Escort this trespasser50 out, if you'd be so kind." 
Alice pressed her lips together to hold back what she wanted to say. Instead, she bowed politely and said, "Yes, sir. Sorry to bother you." 
As she passed in front of him, Time addressed her once more. "Young lady." She paused to look at him. "You cannot change the past," he said in a gentler tone. "It always was. It always will be. Although, I daresay, you might learn something from it." 
"Thank you for your time, sir," Alice said simply. Ducking her head, she turned to follow Wilkins before Time could see the spark of defiance51 in her eyes. 
 
爱丽丝在黑洞的边缘摇摇欲坠。再向前一步,她就会坠入无底的深渊。一想到这个,她就浑身起鸡皮疙瘩。她上下摸了摸手臂,想让自己暖和一些。 
在黑洞的另一边,一座哥特式城堡的黑色尖顶高高地耸立着,但爱丽丝没法过去。接着,她听到了一点儿动静——一种有节奏的敲击声,像鼓声……又像钟声。 
嘀嗒。 
嘀嗒。 
爱丽丝向下望去,发现在她下方大概20英尺处有一条石廊,正嘀嗒嘀嗒地向她靠近。这条走廊从峡谷一路延伸到城堡,而且似乎每一秒钟都在向她靠近。它就像一个巨型钟的秒针,而城堡就坐落在钟表的中心。 
嘀嗒。 
嘀嗒。 
爱丽丝换了一个姿势,让膝盖弯曲。还有10英尺,5英尺,4英尺,3英尺…… 
嘀嗒。 
嘀嗒。 
当这根石头指针转到她下方时,爱丽丝猛地向前跳去。她晃动了一下就站住了——这几年在“仙境号”上的出海经历给了她很强的平衡能力,哪怕是在移动的物体上。她搓了搓手掌,然后充满自信地沿着这条两英尺宽的小道大步向城堡走去。 
铛!不知从哪儿发出了雷鸣般的撞击声,这声音响彻了整个黑洞,就连爱丽丝脚下的走道也震动起来,整个黑洞就好像是发生了地震。爱丽丝一下子摔倒了,双脚滑出石廊。在她滑出石廊边缘时,双手拼命在石廊粗糙的表面乱扒一通。 
爱丽丝以为自己就要丧命于时间(或者说“时间”)手中,但千钧一发之际,她的双手摸到了冰冷的石头。哎呀,刚才太险了,她想着。 
爱丽丝调整了一下重心,开始向上拉动身体。正要爬上去,秒针又一次嘀嗒嘀嗒地转动了。爱丽丝抓不住石廊边缘了,只能向后滑去。最后,她一只手勉强攀住石廊,身体悬挂在空中。她扫视着四周,寻找逃生的方法。 
那里! 
在她下方很远的地方,爱丽丝发现了分针。秒针拽着她向分针靠近,一秒又一秒。她只要再坚持一小会儿…… 
嘀嗒。 
她那只攀住石廊边缘的手开始冒汗了。 
嘀嗒。 
她用手指扣住路面,使出全身的力气紧紧抓住石廊。她从未像现在这样拼命地“坚守”时间。 
嘀嗒。 
爱丽丝松开手指,让身体坠落,此时秒针正好和分针对齐。这是扣人心弦的一秒——爱丽丝确信就是一秒,因为上方指针嘀嗒了一声——她几乎失重般悬在空中,然后屁股重重地落到地上,整个人跌在分针凹凸不平的鹅卵石路面上。 
爱丽丝花了几秒钟(嘀嗒、嘀嗒、嘀嗒)来平缓呼吸,然后慢慢地站起身。她小心翼翼地走着,重新开始前往城堡的旅程。幸运的是,分针更加稳定,路面更宽,也没有再听到咣的 声音。 
爱丽丝来到了走道尽头,攀上一组台阶,那台阶看起来就像融化的黑色岩石。城堡的大门很快就出现在了她的面前。 
爱丽丝走到门前,身体探了进去。 
嘎——吱——铰链发出了抗议的声音,门摇摇晃晃地打 开了。 
门背后是一条宽阔的走廊,走廊两旁伫立着巨大的石刻圆柱,直入穹顶。爱丽丝一边惊讶地观察着,一边向前走去。这地方到处都是楼梯和走廊。 
突然,靠近爱丽丝的那根石柱发出了尖锐的声响,开始转动起来。圆柱的基座其实都是齿轮!圆柱的转动引发了连锁反应,它带动着有一半陷入地面的巨大齿轮旋转起来。 
爱丽丝的四周都是时间的工具,它们就像一台运转良好的机器的零件,不停转动。走廊的尽头是另一扇巨大的门。爱丽丝走进了下一个房间。 
和“时间”城堡的其他部分一样,这间正殿建得非常雄伟,是一间巨大的黑曜石室。爱丽丝的正前方是一段巨型台阶,台阶一直通向王座的浮雕底座。一束光线从王座上方直射而下。 
那位时辰的主宰——同时也是日期的、星期的、年份的主宰,正伸展着四肢,半躺在王位上。他苍白的脸上长着浓密的黑色络腮胡,头上戴着一顶黑色高帽,看起来非常威严。巨大的雕花垫肩从皮毛内衬的斗篷两侧伸展出来,像一对翅膀。这让他的身体看起来像个沙漏。他戴着手套,一只手紧握着一根黑色权杖,双眼紧闭。 
爱丽丝没想到自己会看见“时间”在工作时睡着,但这不表示他真的停止了工作。爱丽丝猜测,有的时候,“时间”也需要睡觉。 
然后不知怎么的,“时间”似乎一下子醒了过来。爱丽丝几乎听到了弹簧和线圈拉直他身体时发出的嘣的一声。她不自觉地向后退了一步,因为“时间”那双银色的眼睛已经盯上了她。爱丽丝重整旗鼓,清清嗓子,向前走去。 
“您好,先生,”爱丽丝谨慎地说,“很抱歉打扰您了,请问您有时间和我谈谈吗?” 
“时间”轻声笑了起来。“时间?”他说。“我拥有这个世界上所有的时间,年轻的小姐。”他慵懒地挥了挥手。突然,他猛地向前俯下身,皮马甲咯吱作响。“问题是……我愿意为你抽出时间吗?” 
“这就是问题所在,先生。”爱丽丝礼貌地回答。 
“你能保证聊天很有趣吗?”“时间”问道。 
“我无法保证。”爱丽丝皱了皱眉,“这是个非常严肃的话题。” 
“好吧,我是个相当严肃的人。因为我是‘时间’,是主宰。”他凝视着爱丽丝头顶上方的某个东西,仿佛在想象自己有一群崇拜者。“是永恒的存在——等等……现在几点了?” 
爱丽丝用手捂住嘴巴,让自己不要笑出声来。“时间”自己问几点钟,这真是匪夷所思。幸好他很忙,没有注意到自己的反应。 
他解开马甲,低头盯着心脏的位置:一只精美的时钟正在他胸中转动。“时间”咂咂嘴。 
“该死!太讽刺了!我竟然要迟到了!”他大声叫道。 
“时间”不再理会爱丽丝,从王座上一下子蹦起来,朝一扇门冲去,长长的大斗篷在身后飞舞。爱丽丝追着“时间”跑去,她可不想把他跟丢。 
“快点。”“时间”吼道。“在八十五秒的时间中,你只有六十秒。”他斜视着爱丽丝,朝她口袋的方向点点头问道:“你怎么还带着那个倒下的士兵?” 
爱丽丝不明白他的意思。她摸摸口袋,掏出了她父亲那只坏了的怀表。他怎么知道这里有块表?“这个?这是我父亲的。”她解释说。 
“时间”稍稍看了一下怀表,然后转过身:“真是一只漂亮的怀表。但是我想它已经寿终正寝了。” 
爱丽丝抬起下巴说:“我父亲是个了不起的人。他的怀表时刻提醒着我,世上没有什么事是不可能的。我也不会为了任何东西而和它分开。” 
“最终,每个人都会和所有的东西分开,亲爱的。”“时间”缓缓地说。 
没等爱丽丝回答,“时间”就转过身,穿过一组精雕细刻的门,进入了另一个巨型房间。 
“看呀!主宰所有时间的大钟!”他一边骄傲地说,一边走到阳台上,俯瞰整个房间。 
嘀嗒声响彻了整个房间,而这个房间本身就是个时钟。大小各异的齿轮铺满了地面。房间中央,一束束光围绕着一个旋转的白色圆球。爱丽丝认出这就是时空传送仪,就连她自己也不知道是怎么认出来的。 
爱丽丝看着时空传送仪,几个机械小人正在下面的齿轮间攀爬。他们穿着相似的工装裤,腰间都挂着各式各样的工具,似乎可以相互替换——只有一个人除外。他抬头看着爱丽丝和“时间”,眼镜闪闪发光。这位特别的修补匠匆匆上楼去追赶他们俩。 
他在“时间”面前停下来,干净利落地向他致敬。 
“时间”鼓着掌说:“非常好。干得不错,威尔金斯,继续保持。” 
爱丽丝的目光转回到下面的房间,时空传送仪在那里噼啪作响,能量十足。 
“时间”注意到爱丽丝在看着什么,但是弄错了她目光的方向。他朝着其他小人挥挥手说:“哦,这些和威尔金斯一起工作的优秀小家伙们是我的秒针。” 
爱丽丝点点头,而“时间”早已向门口走去。她又逗留了一会儿,目光越过大钟,沉默地观察着时空传送仪。她已经找到它了。现在,爱丽丝只需要说服“时间”把时空传送仪借给她一会儿。 
爱丽丝跟着“时间”穿过迷宫般的走廊和楼梯,来到一间舒适的起居室。“时间”一屁股坐在最高的那把扶手椅上。“现在,说你的问题吧。你只有一分钟。”他说。 
爱丽丝开始和“时间”商量:“这与疯帽子有关,就是塔兰特·高帽子。你知道的,炸脖龙杀死了——” 
“时间”的目光开始变得呆滞起来。他解开马甲,给他心钟的秒针上了发条。这时,所有的话都涌到了爱丽丝嘴边,她的舌头差点打结。 
“——他的家人,就在厄朗温达石日那天。如果您愿意,我想向您借用时空传送仪——” 
“时间”突然变得紧张起来,他举起手,示意爱丽丝不用说了,爱丽丝立刻安静下来。 
“你是怎么知道时空传送仪的?”“时间”问道。他一脸严肃,向着爱丽丝倾了倾身子。 
“还没到一分钟。”爱丽丝抗议道。 
“你对时空传送仪了解多少?”“时间”提高了嗓音,紧皱着眉头,语气中充满了威胁。 
“我只想借用一下。”爱丽丝说。她将十指紧握在胸前,以此来稳定双手……同时提醒自己要保持礼貌。 
“借用?借用?”“时间”跳了起来,愤怒地大喊着,胡子竖了起来,似乎连胡子都受到了冒犯。“时空传送仪是时间的动力!它不是可以‘借用’的东西,不像门球杆或者树篱修 剪器!” 
“但是——”爱丽丝想说下去。 
“时间”快速转身,阔步走到门口。他猛地拉开门,傲慢地指着走廊。 
“你这是让我违背宇宙的规律,”他生气地低声说道,“我的答案是,不行。” 
“但是——”爱丽丝再次尝试。 
“你并不有趣。”“时间”说,“再见。” 
这就跟与固执的哈米什争论一样毫无用处,但是爱丽丝坚持说了下去:“可是先生,我需要时空传送仪!我需要去救我的朋友!”难道他看不出这有多么重要吗? 
“威尔金斯!”“时间”吼道。那位工头急忙赶来。“请你护送这位不速之客离开,有劳你了。” 
爱丽丝紧闭双唇,咽回了自己想说的话,然后有礼貌地鞠了一躬说:“我明白了,先生。很抱歉打扰您。” 
爱丽丝从“时间”面前走过时,“时间”再一次对她说:“年轻的小姐。”爱丽丝停下来看着他。“你永远无法改变过去,”“时间”用缓和的语气说道,“过去无法改变。将来也无法改变。但是我敢说,你会从中学到些东西的。” 
“感谢您抽出时间,先生。”爱丽丝简短地说道。没等“时间”看出她眼中的反抗,爱丽丝就迅速低下头,转身跟着威尔金斯离去。 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
2 spires 89c7a5b33df162052a427ff0c7ab3cc6     
n.(教堂的) 塔尖,尖顶( spire的名词复数 )
参考例句:
  • Her masts leveled with the spires of churches. 船的桅杆和教堂的塔尖一样高。 来自《简明英汉词典》
  • White church spires lift above green valleys. 教堂的白色尖顶耸立在绿色山谷中。 来自《简明英汉词典》
3 rhythmic rXexv     
adj.有节奏的,有韵律的
参考例句:
  • Her breathing became more rhythmic.她的呼吸变得更有规律了。
  • Good breathing is slow,rhythmic and deep.健康的呼吸方式缓慢深沉而有节奏。
4 chasm or2zL     
n.深坑,断层,裂口,大分岐,利害冲突
参考例句:
  • There's a chasm between rich and poor in that society.那社会中存在着贫富差距。
  • A huge chasm gaped before them.他们面前有个巨大的裂痕。
5 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
6 dangling 4930128e58930768b1c1c75026ebc649     
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • The tooth hung dangling by the bedpost, now. 结果,那颗牙就晃来晃去吊在床柱上了。
  • The children sat on the high wall,their legs dangling. 孩子们坐在一堵高墙上,摇晃着他们的双腿。
7 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
8 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
9 smacked bb7869468e11f63a1506d730c1d2219e     
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He smacked his lips but did not utter a word. 他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
  • She smacked a child's bottom. 她打孩子的屁股。
10 pebbles e4aa8eab2296e27a327354cbb0b2c5d2     
[复数]鹅卵石; 沙砾; 卵石,小圆石( pebble的名词复数 )
参考例句:
  • The pebbles of the drive crunched under his feet. 汽车道上的小石子在他脚底下喀嚓作响。
  • Line the pots with pebbles to ensure good drainage. 在罐子里铺一层鹅卵石,以确保排水良好。
11 groan LfXxU     
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音
参考例句:
  • The wounded man uttered a groan.那个受伤的人发出呻吟。
  • The people groan under the burden of taxes.人民在重税下痛苦呻吟。
12 squeal 3Foyg     
v.发出长而尖的声音;n.长而尖的声音
参考例句:
  • The children gave a squeal of fright.孩子们发出惊吓的尖叫声。
  • There was a squeal of brakes as the car suddenly stopped.小汽车突然停下来时,车闸发出尖叫声。
13 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
14 loomed 9423e616fe6b658c9a341ebc71833279     
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
15 grandiose Q6CyN     
adj.宏伟的,宏大的,堂皇的,铺张的
参考例句:
  • His grandiose manner impressed those who met him for the first time.他那种夸大的举止给第一次遇见他的人留下了深刻的印象。
  • As the fog vanished,a grandiose landscape unfolded before the tourists.雾气散去之后,一幅壮丽的景观展现在游客面前。
16 obsidian SIsxs     
n.黑曜石
参考例句:
  • Obsidian is sacred to the Maoris.黑曜石是毛利人的神圣之物。
  • Once you have enough obsidian,activate the idols.一旦你有足够的黑曜石,激活神像。
17 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
18 shaft YEtzp     
n.(工具的)柄,杆状物
参考例句:
  • He was wounded by a shaft.他被箭击中受伤。
  • This is the shaft of a steam engine.这是一个蒸汽机主轴。
19 sprawled 6cc8223777584147c0ae6b08b9304472     
v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的过去式和过去分词);蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawled full-length across the bed. 他手脚摊开横躺在床上。
  • He was lying sprawled in an armchair, watching TV. 他四肢伸开正懒散地靠在扶手椅上看电视。
20 majestically d5d41929324f0eb30fd849cd601b1c16     
雄伟地; 庄重地; 威严地; 崇高地
参考例句:
  • The waters of the Changjiang River rolled to the east on majestically. 雄伟的长江滚滚东流。
  • Towering snowcapped peaks rise majestically. 白雪皑皑的山峰耸入云霄。
21 sculpted da5be298460bb9f4b0690c2dc86da0af     
adj.经雕塑的
参考例句:
  • a display of animals sculpted in ice 冰雕动物展
  • The ladies had their hair sculpted by the leading coiffeur of the day. 女士们的发型都是当代有名的理发师做的。
22 jolt ck1y2     
v.(使)摇动,(使)震动,(使)颠簸
参考例句:
  • We were worried that one tiny jolt could worsen her injuries.我们担心稍微颠簸一下就可能会使她的伤势恶化。
  • They were working frantically in the fear that an aftershock would jolt the house again.他们拼命地干着,担心余震可能会使房子再次受到震动。
23 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
24 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
25 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
26 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
27 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
28 furrowed furrowed     
v.犁田,开沟( furrow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Overhead hung a summer sky furrowed with the rash of rockets. 头顶上的夏日夜空纵横着急疾而过的焰火。 来自辞典例句
  • The car furrowed the loose sand as it crossed the desert. 车子横过沙漠,在松软的沙土上犁出了一道车辙。 来自辞典例句
29 muffled fnmzel     
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
参考例句:
  • muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
  • There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
30 infinitely 0qhz2I     
adv.无限地,无穷地
参考例句:
  • There is an infinitely bright future ahead of us.我们有无限光明的前途。
  • The universe is infinitely large.宇宙是无限大的。
31 ironic 1atzm     
adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的
参考例句:
  • That is a summary and ironic end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • People used to call me Mr Popularity at high school,but they were being ironic.人们中学时常把我称作“万人迷先生”,但他们是在挖苦我。
32 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
33 squinted aaf7c56a51bf19a5f429b7a9ddca2e9b     
斜视( squint的过去式和过去分词 ); 眯着眼睛; 瞟; 从小孔或缝隙里看
参考例句:
  • Pulling his rifle to his shoulder he squinted along the barrel. 他把枪顶肩,眯起眼睛瞄准。
  • I squinted through the keyhole. 我从锁眼窥看。
34 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
35 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
36 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
37 orb Lmmzhy     
n.太阳;星球;v.弄圆;成球形
参考例句:
  • The blue heaven,holding its one golden orb,poured down a crystal wash of warm light.蓝蓝的天空托着金色的太阳,洒下一片水晶般明亮温暖的光辉。
  • It is an emanation from the distant orb of immortal light.它是从远处那个发出不灭之光的天体上放射出来的。
38 overalls 2mCz6w     
n.(复)工装裤;长罩衣
参考例句:
  • He is in overalls today.他今天穿的是工作裤。
  • He changed his overalls for a suit.他脱下工装裤,换上了一套西服。
39 hustled 463e6eb3bbb1480ba4bfbe23c0484460     
催促(hustle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He grabbed her arm and hustled her out of the room. 他抓住她的胳膊把她推出房间。
  • The secret service agents hustled the speaker out of the amphitheater. 特务机关的代理人把演讲者驱逐出竞技场。
40 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
41 maze F76ze     
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
参考例句:
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
42 glaze glaze     
v.因疲倦、疲劳等指眼睛变得呆滞,毫无表情
参考例句:
  • Brush the glaze over the top and sides of the hot cake.在热蛋糕的顶上和周围刷上一层蛋浆。
  • Tang three-color glaze horses are famous for their perfect design and realism.唐三彩上釉马以其造型精美和形态生动而著名。
43 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
44 bristled bristled     
adj. 直立的,多刺毛的 动词bristle的过去式和过去分词
参考例句:
  • They bristled at his denigrating description of their activities. 听到他在污蔑他们的活动,他们都怒发冲冠。
  • All of us bristled at the lawyer's speech insulting our forefathers. 听到那个律师在讲演中污蔑我们的祖先,大家都气得怒发冲冠。
45 mallet t7Mzz     
n.槌棒
参考例句:
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
  • The chairman rapped on the table twice with his mallet.主席用他的小木槌在桌上重敲了两下。
46 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
47 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
48 hissed 2299e1729bbc7f56fc2559e409d6e8a7     
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对
参考例句:
  • Have you ever been hissed at in the middle of a speech? 你在演讲中有没有被嘘过?
  • The iron hissed as it pressed the wet cloth. 熨斗压在湿布上时发出了嘶嘶声。
49 bellowed fa9ba2065b18298fa17a6311db3246fc     
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的过去式和过去分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫
参考例句:
  • They bellowed at her to stop. 他们吼叫着让她停下。
  • He bellowed with pain when the tooth was pulled out. 当牙齿被拔掉时,他痛得大叫。 来自《现代英汉综合大词典》
50 trespasser 1gezZu     
n.侵犯者;违反者
参考例句:
  • The worst they'd ever dealt with was an occasionally trespasser or small-time thief. 他们过去对付的充其量是一个偶尔闯入者或是小偷小摸者。
  • In such event the offending member or guest shall be trespasser. 在此情况下,违例的会员或嘉宾一概视作擅自进入论。
51 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
TAG标签: center hand wonder
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片