《海洋奇缘》第10章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-12-21 03:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Maui put a hand up to the night sky, positioning the stars in the curve of his hand and between his fingers to create a guide. Reading it like a map, he measured the distance between the stars and the horizon. He put his other hand in the ocean to feel the direction of the current. Moana watched, fascinated, as he figured out which way to go.
 
"We go east, to the lair1 of Tamatoa," said Maui. "If anyone has my hook, it's that beady-eyed bottom-feeder."
 
With one mighty2 pull, Maui filled the sail with air and the boat jerked, forcing Moana to hang on tightly. Maui swung the sail around and then quickly tied a knot.
 
Intrigued3, Moana watched his every move, eager to learn. "Teach me to sail," she said, inches away from his face.
 
"Wayfind, princess. What I do is called wayfinding, and it's not just sails and knots; it's seeing where you're going in your mind ... knowing where you are by knowing where you've been... ."
 
"Okay, first, not a princess. I am the daughter of the chief—"
 
"Same difference."
 
"No—"
 
"If girls want to wear your dress, you're a princess—you are not a wayfinder. You will never be a wayfinder. You will never be a wayfinder," Maui said as if he were stating three separate facts.
 
Maui picked up Moana and placed her in the cargo4 hold with Heihei. Then the ocean spit out one of the Kakamora's poisonous darts5 and sank it right into Maui's butt7.
 
"Really?" Maui said to the ocean. "Blow dart6 in my butt cheek?"
 
Maui crumpled8 to the deck in a heap. Everything but his head was paralyzed. Moana smiled.
 
"You are a bad person," said Maui, with his face smooshed against the floor of the boat.
 
"If you can talk, you can teach," said Moana. "Wayfinding, lesson one ... Hit it."
 
Maui grunted9 in protest.
 
"Untie10 the halyard," said Maui. Moana chose a rope and began to untie it. "Not the halyard," said Maui bluntly. She tried another rope, and Maui said, "Nope." Each rope she tried was the wrong one.
 
Moments later, Moana stretched her arm up and raised her hand to the sky as she tried to read the stars. She moved her hand back and forth11, trying to get it right. "You're measuring stars, not giving the sky a high five," Maui said with disgust.
 
Moana put her hand in the water. "If the current's warm, you're going the right way," said Maui.
 
"It's cold... . Wait, it's getting warmer!"
 
Maui cackled.
 
"Ew, disgusting! What is wrong with you?" said Moana, whipping her hand out of the water.
 
Moana continued into the night, trying her best to follow Maui's instructions.
 
The next morning, Moana saw that they were approaching a beautiful green island. "We're here? Maui? See? Told you I could do it!" she said excitedly.
 
Maui snored. He was fast asleep. Moana looked at the island and realized it was Motunui. "Motunui ... but ... I'm home?" she said, confused.
 
Then, right before her eyes, the lush island turned black, and everything started to shrivel and die. She could see Tui and Sina standing12 on the island as it deteriorated13. They looked terrified and were calling to her for help, but she couldn't get to them.
 
Moana jerked awake and caught her breath. She looked around, thankful that the whole vision had just been a bad dream.
 
"Enjoy your beauty rest?" asked Maui sarcastically14. The blow dart's effects had finally worn off and he was up and about again. "A real wayfinder never sleeps, so they actually get where they need to go."
 
A large seabird squawked as it flew overhead, catching15 Moana's and Maui's attention. They watched as it flapped toward a huge, towering, rock-spired island that stretched into the blue sky.
 
"Muscle up, buttercup," said Maui. "We're here." The boat reached the rocky shore at the base of the spire16, and Maui tied it up.
 
"You sure this guy's gonna have your hook?" Moana asked.
 
"Tamatoa? He'll have it. He's a scavenger17. Collects stuff, thinks it makes him look cool."
 
Maui sprinkled a pile of seeds in front of Heihei, still hoping to fatten18 him up. Heihei pecked away, missing each and every one. Maui placed him in front of a seed and pushed his head down, starting him up like a little toy. Heihei bobbed up and down, pecking at the seed.
 
"And he lives up there?" asked Moana, staring up at the mile-high spire.
 
Maui chuckled19. "What? Oh no, that's just the entrance. To Lalotai."
 
"Lalotai? Realm of monsters?" Moana asked nervously20. "We're going to the realm of monsters?"
 
"We? No. Me. You're going to stay here ... with the other chicken. Bagock!" Maui held up a hand to Mini Maui, expecting a high five. "Gimme some," he said. But the tattoo21 didn't respond. "Nothing?" Giving up, Maui jumped onto the cliff wall and began to climb, talking to Mini Maui along the way. "How do you not get it? I called her a chicken; there's a chicken on the boat. I know she's human, but—never mind, I'm not explaining it to you." Maui eyed Mini Maui and added, "'Cause then it's not funny!"
 
Moana watched, annoyed, as Maui scaled the spire. She was not about to let him tell her where to stay or what to do. Moana held her necklace close for courage as she prepared to follow Maui to Lalotai.
 
毛伊朝繁星满天的夜空举起一只手,用手掌与手指比画着,以此确定星群位置进行导航。他像看地图一样,测算这些星群到地平线的距离。他又将另一只手伸进海里,感受洋流的动向,不一会儿,他就找到了前进的方向,莫阿娜看得入迷了。
 
“我们往东走,去螃蟹怪的老窝,”毛伊说道,“要想找鱼钩,就得去会会这只眼神犀利的地下魔兽。”
 
毛伊使劲拉了拉缆绳,使船帆充气鼓起,船也随之猛然一动,莫阿娜只好紧紧拉住船。毛伊把船帆转了一圈,然后迅速打了个结。
 
莫阿娜两眼放光,仔细观察着毛伊的每个动作,很想跟他学学。“教我航行吧!”她凑到他跟前恳求道。
 
“是寻路,小公主,我这叫寻路,可不单单是扬帆和打结那么简单;它能看见你心中想去的地方……还可以从你到过的地方推测出你现在的准确位置。”
 
“好吧,首先我想强调一点,我不是公主,我是酋长的女儿——”
 
“差不多。”
 
“区别可大了——”
 
“如果女孩们都想穿你身上的裙子,那你就是公主——不会是寻路人。你永远也成不了寻路人。永远成不了。”他说着,好像在陈述三个不同的事实。
 
说完,毛伊便拎起莫阿娜,把她放进货舱,同憨憨待在一起。突然,大海吐出一支卡卡穆拉的有毒吹镖,直接插在了毛伊的屁股上。
 
“你还敢动真格儿?”他对着大海道,“居然朝我可怜的屁股射吹镖?”
 
毛伊说完就扑倒在甲板上,屁股撅成一座小山。他四肢疲软无法动弹,只有脑袋是清醒的。莫阿娜笑了起来。
 
“你真是太坏了。”毛伊说道,他的脸还贴在甲板上。
 
“你还能说话,那就能教我导航,”莫阿娜说,“寻路,第一堂课……开始吧!”
 
毛伊咕哝着以示抗议。
 
“先解开升降索。”毛伊说道。莫阿娜选了根绳子开始解绳结。“那不是升降索。”毛伊直截了当地指出。她又去解另一根,毛伊仍说:“也不是这根。”她找的每根绳索都不对。
 
过了一会儿,莫阿娜伸展开手臂,举起手试图确定星群的位置。她把手前后移动,想放到正确的方位。“你应该测算星群与地平线之间的距离,不是和天空击掌。”毛伊一脸嫌弃地提醒她。
 
莫阿娜将手伸入水里。“如果水流是暖的,你就在正确的航线上了。”毛伊指点她。
 
“是冷的……等一等,水流变热了!”
 
毛伊咯咯笑起来。
 
“呃,真恶心!你没病吧?”莫阿娜骂道,猛地从水里抽回了手。
 
她驾着船直到深夜,努力按照毛伊的指挥来操作。
 
第二天清晨,莫阿娜发现他们正靠近一座美丽的葱郁小岛。“我们到了吗?毛伊?你快看呐?跟你说了,我可以的!”她兴奋地对毛伊说。
 
毛伊此时鼾声震天,睡得正香。莫阿娜望向小岛,突然意识到这是莫图鲁尼岛。“莫图鲁尼……可……我这是到家了?”她疑惑地问自己。
 
紧接着,莫阿娜眼前葱郁的小岛被黑暗笼罩,万物开始枯萎、死亡。她看见自己的父母正站在岛上,此时岛上的情况越变越糟。他们看起来被吓坏了,不停地向莫阿娜求救,可她怎么也到不了他们那儿。
 
莫阿娜抽搐了一下,猛地从梦中惊醒,吓得直喘气。她立即环顾四周,谢天谢地,幸好刚刚可怕的景象只是一场噩梦。
 
“睡得挺爽的吧?”毛伊讥讽道。吹镖的药性已经退去,他又可以起身走动了。“真正的寻路人可不会昏昏大睡,所以他们才能顺利抵达目的地。”
 
这时,一只海鸟从头顶飞过,发出刺耳的鸣叫,吸引了莫阿娜和毛伊的注意力。顺着海鸟飞行的方向,他们看到了一座如石塔般的巨型海岛,塔尖直插云霄。
 
“打起精神来,小卷毛,”毛伊对莫阿娜说,“我们到了。”船已抵达尖塔海岛的底部,毛伊将它靠岸停好。
 
“你确定是这个家伙拿走了你的鱼钩?”莫阿娜问道。
 
“螃蟹怪?对,就是他拿的。他是一个清道夫,喜欢搜集宝物打扮自己,自以为这样会很帅。”
 
毛伊撒了一把草籽在憨憨面前,还惦记着要喂肥它。憨憨连一粒草籽也没啄中。于是,毛伊把它抓到一粒草籽前,摁下它的头,吓得它像个小玩具一样突然跳起,上下扑腾着去啄草籽。
 
“螃蟹怪就住在里面吗?”莫阿娜抬头看向耸入云霄的尖塔问道。
 
毛伊咯咯笑了起来。“什么?不,当然不是,这只是通向拉罗泰的入口而已。”
 
“拉罗泰?你是说怪兽王国拉罗泰?”莫阿娜紧张地问道,“咱们要去怪兽王国?”
 
“咱们?不不不,就我去,你待在这儿……和另一只傻公鸡一起,咯咯咯!”说完,毛伊朝小毛伊伸出手,想击个掌。“来,击掌。”他对小毛伊说,可这小文身没搭理他。“不击?”毛伊收回手,直接跳向岩壁往上攀爬,一路上还对小毛伊说个不停,“你怎么没听懂笑点?我拐着弯说她是小鸡,船上倒是有只真公鸡,我当然知道她是个人啦,可——算了,不跟你说了,我懒得和你解释。”他看了小毛伊一眼,又补了句:“等会儿就笑不出来了!”
 
莫阿娜恼怒地看着毛伊往尖塔上爬的背影。她才不想乖乖听毛伊的话,就待在原地,什么都不做。于是,她紧握项链给自己打气,准备跟着毛伊混进拉罗泰。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lair R2jx2     
n.野兽的巢穴;躲藏处
参考例句:
  • How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?不入虎穴,焉得虎子?
  • I retired to my lair,and wrote some letters.我回到自己的躲藏处,写了几封信。
2 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
3 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
4 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
5 darts b1f965d0713bbf1014ed9091c7778b12     
n.掷飞镖游戏;飞镖( dart的名词复数 );急驰,飞奔v.投掷,投射( dart的第三人称单数 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • His darts trophy takes pride of place on the mantelpiece. 他将掷镖奖杯放在壁炉顶上最显著的地方。 来自《简明英汉词典》
  • I never saw so many darts in a bodice! 我从没见过紧身胸衣上纳了这么多的缝褶! 来自《简明英汉词典》
6 dart oydxK     
v.猛冲,投掷;n.飞镖,猛冲
参考例句:
  • The child made a sudden dart across the road.那小孩突然冲过马路。
  • Markov died after being struck by a poison dart.马尔科夫身中毒镖而亡。
7 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
8 crumpled crumpled     
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She crumpled the letter up into a ball and threw it on the fire. 她把那封信揉成一团扔进了火里。
  • She flattened out the crumpled letter on the desk. 她在写字台上把皱巴巴的信展平。
9 grunted f18a3a8ced1d857427f2252db2abbeaf     
(猪等)作呼噜声( grunt的过去式和过去分词 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说
参考例句:
  • She just grunted, not deigning to look up from the page. 她只咕哝了一声,继续看书,不屑抬起头来看一眼。
  • She grunted some incomprehensible reply. 她咕噜着回答了些令人费解的话。
10 untie SjJw4     
vt.解开,松开;解放
参考例句:
  • It's just impossible to untie the knot.It's too tight.这个结根本解不开。太紧了。
  • Will you please untie the knot for me?请你替我解开这个结头,好吗?
11 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
12 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
13 deteriorated a4fe98b02a18d2ca4fe500863af93815     
恶化,变坏( deteriorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards. 她的健康状况急剧恶化,不久便去世了。
  • His condition steadily deteriorated. 他的病情恶化,日甚一日。
14 sarcastically sarcastically     
adv.挖苦地,讽刺地
参考例句:
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
15 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
16 spire SF3yo     
n.(教堂)尖顶,尖塔,高点
参考例句:
  • The church spire was struck by lightning.教堂的尖顶遭到了雷击。
  • They could just make out the spire of the church in the distance.他们只能辨认出远处教堂的尖塔。
17 scavenger LDTyN     
n.以腐尸为食的动物,清扫工
参考例句:
  • He's just fit for a job as scavenger.他只配当个清道夫。
  • He is not a scavenger nor just a moving appetite as some sharks are.它不是食腐动物,也不像有些鲨鱼那样,只知道游来游去满足食欲。
18 fatten ClLxX     
v.使肥,变肥
参考例句:
  • The new feed can fatten the chicken up quickly enough for market.新饲料能使鸡长得更快,以适应市场需求。
  • We keep animals in pens to fatten them.我们把动物关在围栏里把它们养肥。
19 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
20 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
21 tattoo LIDzk     
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
参考例句:
  • I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
  • He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
TAG标签: face hand guide
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片