迪士尼公主饶舌大对决
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-03-30 06:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Once upon a time, in a far away land, there was a princess…RAP BATTLE!
很久很久以前,在一个遥远的地方有传奇中的公主……饶舌大对决!
CINDERELLA vs BELLE1! Let the rap battle begin!
灰姑娘对战贝尔!饶舌对战,正式开始!
Another princess in my shadow come to covet2 my crown.
又一个在我阴影之下的公主觊觎我的皇冠。
You clowns wanna throw down with the best in a gown?
礼服华美无边的王者,岂是小丑能挑战?
I'm the legendary3 story of rags to riches.
我是经典传奇故事,我从野鸡变凤凰。
Rhymes sharper than a needle and I'm giving out stitches. (ha! )
我词锋比针尖锐利,我会让你遍体鳞伤。
Like a wilting4 rose you can't step to my flows.
像朵枯萎玫瑰的你抵挡不住我的攻势。
These girls are tripping, did they cut off their toes?
这些姑娘步履蹒跚,她们都切了自己的脚趾?
I deserve all the praise for the foot-fetish craze.
全球的狂热恋足控们,请尽情向我赞美。
I've got itty-bitty kicks, but legs for days.
 
我虽然鞋子娇小,但永葆修长美腿。
Let's look at your mentality5, Freud loves your abnormality.
瞧你神志异常,弗洛伊德就爱你的疯狂。
The Stockholm Syndrome6 Story: Beauty and the Bestiality.
斯德哥尔摩综合症的故事:美女与野兽在一起。
Of course you're bitter, I'm the number one star.
你当然会嫉妒我,我是最闪亮的明星。
Pumpkin7 carriage, perfect marriage, no one cares who you are.
南瓜车队,婚姻完美,可你却无人问津。
What's my name?
我叫什么?
Belle!
贝尔!
What's it mean?
什么意思?
Beauty!
美女!
I'm the perfect combination of brains and booty.
我是内外完美结合,有大脑有屁股。
While I'm gaining knowledge you're losing your pumps.
你只会丢高跟鞋,而我学知识顶呱呱。
Like Mrs. Potts I'm serving shots and dishing out lumps.
我就像茶壶夫人,我敬你一身茶。
Cindy's dreaming she's important, well, somebody should wake her.
辛迪梦想着自己很重要,谁快来叫醒她。
This gold-digging trophy8 wife's the royal baby maker9.
王室找这贪财的两性能手老婆只是为了生娃。
Fear the nerdy, wordy princess 'cause I'm throwing more shade than the willow10 tree growing on your dead mother's grave.
怕我这书呆子拽词公主,因为我爆料更多黑幕,比你妈坟头的两棵柳树遮的影子还黑。
Your tale as old as time sets us back fifty years.
你那老掉牙的故事拖女性后腿50年。
Do your chores, clean the floors 'til a man just appears.
干你的家务,擦你的地板,等着男人出现。
You're shallow and obsessed11 with looks and how you're dressed.
你肤浅,你整天想的就是穿戴和容颜。
You wanna live like Gaston? (Hmmm? )
你想像加斯顿一样生活?
Please, be our guest.
那就随你便。
Oh, I'm the one who's shallow 'cause your prince was really hairy?
我太肤浅,因为你的王子浑身是毛?
The Beast was in the friend zone 'til he gave you his library.
野兽送了你图书馆后你立马拉他进入朋友圈。
Your points have no merit, you're jealous, declare it.
你的观点站不住脚,你嫉妒,承认吧。
Like I've always said: if the shoe fits, wear it.
像我常说的,如果鞋子合适那就去穿。
I'm the American dream with a fairy-tale wedding.
我是拥有童话婚礼的美国梦代表。
You've got teapots for friends and I think your man's shedding.
你把茶壶当朋友,我想你的男人还掉毛。
Some things are meant to be like love at first sight.
有些事是天注定,比如一见钟情。
Bibbidi-bobbidi-booyah. he was mine before midnight.
Bibbidi-bobbidi-booyah(魔咒歌)午夜前就把他搞定。
A relationship rookie wants to rap about romance?
情场菜鸟还想冒充两性专家?
You can't fall in love after just one dance.
你不可能跳一次舞就立马爱上他。
My prince saved my life and don't be misled I want a man in the street but a beast in the bed.
我的王子救了我一命,别被人误导了。我想要的男人,白天是情圣,床上是野兽。
Your film stars mice and cats with an old, fat fairy.
你片子里的明星是耗子,小猫和胖的老仙女。
Your silly story's shoehorned into freaking “Tom and Jerry”.
这个白痴故事简直跟奇怪的《猫和老鼠》有一比。
You say you want to party, next you run off down the halls.
你说你想去派对,然后跑到舞会里去。
It's like you always choke once you make it to the balls.
就像你用口吞蛋,也总喘不过气。
You think that's funny?
你以为很有趣?
Here's a history lesson, honey.
宝贝,我来给你补补历史课。
My movie saved the studio when Walt was out of money.
我的电影大赚,救了快破产的沃特。
You followed in my footsteps, without me there's no you.
你是我的跟屁虫,没有我哪来的你?
Disney built an empire on these tiny glass shoes.
我小小的水晶鞋是迪士尼帝国的根基。
If you're so adored where's your Academy Award?
你若真那么被赏识,为何没得奥斯卡奖?
I'm the smart female heroine that can't be ignored.
我是聪明的女英雄,永远不能被忽视。
The moral of our quarrel and why I've got you beat.
我们斗嘴的核心和我战胜你的真谛就是心灵美才重要,
It's what's inside that matters not the size of your feet.
脚的大小算个屁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 belle MQly5     
n.靓女
参考例句:
  • She was the belle of her Sunday School class.在主日学校她是她们班的班花。
  • She was the belle of the ball.她是那个舞会中的美女。
2 covet 8oLz0     
vt.垂涎;贪图(尤指属于他人的东西)
参考例句:
  • We do not covet anything from any nation.我们不觊觎任何国家的任何东西。
  • Many large companies covet these low-cost acquisition of troubled small companies.许多大公司都觊觎低价收购这些陷入困境的小公司。
3 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
4 wilting e91c5c26d67851ee6c19ef7cf1fd8ef9     
萎蔫
参考例句:
  • The spectators were wilting visibly in the hot sun. 看得出观众在炎热的阳光下快支撑不住了。
  • The petunias were already wilting in the hot sun. 在烈日下矮牵牛花已经开始枯萎了。
5 mentality PoIzHP     
n.心理,思想,脑力
参考例句:
  • He has many years'experience of the criminal mentality.他研究犯罪心理有多年经验。
  • Running a business requires a very different mentality from being a salaried employee.经营企业所要求具备的心态和上班族的心态截然不同。
6 syndrome uqBwu     
n.综合病症;并存特性
参考例句:
  • The Institute says that an unidentified virus is to blame for the syndrome. 该研究所表示,引起这种综合症的是一种尚未确认的病毒。
  • Results indicated that 11 fetuses had Down syndrome. 结果表明有11个胎儿患有唐氏综合征。
7 pumpkin NtKy8     
n.南瓜
参考例句:
  • They ate turkey and pumpkin pie.他们吃了火鸡和南瓜馅饼。
  • It looks like there is a person looking out of the pumpkin!看起来就像南瓜里有人在看着你!
8 trophy 8UFzI     
n.优胜旗,奖品,奖杯,战胜品,纪念品
参考例句:
  • The cup is a cherished trophy of the company.那只奖杯是该公司很珍惜的奖品。
  • He hung the lion's head as a trophy.他把那狮子头挂起来作为狩猎纪念品。
9 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
10 willow bMFz6     
n.柳树
参考例句:
  • The river was sparsely lined with willow trees.河边疏疏落落有几棵柳树。
  • The willow's shadow falls on the lake.垂柳的影子倒映在湖面上。
11 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片