Cat Got Your Tongue? 你的舌头被猫给吃了(吗)?
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-08-17 08:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. Cat Got Your Tongue? (say something!)
你的舌头被猫给吃了吗?(说点啥吧!)
 
It's very common to say "(Has a) Cat Got Your Tongue?" when you're asking somebody why they aren't speaking. It's not disrespectful, and is often very effective communication. This expression originates in medieval times when kings punished liars1 by cutting off their tongues and then feeding it to their cats.
当问某人为什么他不说话时,我们经常说:“你的舌头被猫给吃了(吗)?”。这并不是无礼,而往往是非常有效的沟通。这个表达源自中世纪国王惩罚骗子的手段,他们把骗子的舌头割断,然后喂猫。
 
2. A Copycat (a person who copies/imitates another)
盲目模仿者(抄袭/模仿他人的人)
 
Kids often call each other "copy cat" when somebody copies them, and adults may joke around with this too. For example, a young boy who copies his brother's haircut may be called a copycat.
当孩子们之间有人抄袭别人的时候,他们就会称那个抄袭的人为“copy cat”。成人之间有时也会用这个开玩笑。例如,一个年轻的男孩模仿他哥哥的发型就很可能被叫做“copy cat(模仿者)”。
 
3. It's Raining Cats and Dogs (it's raining very hard)
雨下的很大
 
This is very commonly used to describe the weather when it's raining hard. The origin of this expression comes from the fact that cats were once known to symbolize2 strong wind, and dogs symbolized3 rain.
这是经常用来描述下大雨的天气的。这个表达来源于:猫曾经象征强风,狗曾经象征大雨。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 liars ba6a2311efe2dc9a6d844c9711cd0fff     
说谎者( liar的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
2 symbolize YrvwU     
vt.作为...的象征,用符号代表
参考例句:
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
3 symbolized 789161b92774c43aefa7cbb79126c6c6     
v.象征,作为…的象征( symbolize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • For Tigress, Joy symbolized the best a woman could expect from life. 在她看,小福子就足代表女人所应有的享受。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • A car symbolized distinction and achievement, and he was proud. 汽车象征着荣誉和成功,所以他很自豪。 来自辞典例句
TAG标签: cat rain tongue
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片