奥朗德宣布与女友瓦莱丽分手
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-01-28 06:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
在被爆出与女演员加耶的绯闻消息两周后,奥朗德于25日宣布与现任女友瓦莱丽分手,成为当天法国媒体的头版新闻。
 
President François Hollande tonight announced his separation from the First Lady Valérie Trierweiler in a curt1(简略的) personal statement.
 
In a telephone call to the French news agency, Mr Hollande, said: "I am letting it be known that I have put an end to the life I shared with Valérie Trierweiler."
 
Ms Trierweiler, 48, refused to add her own name to the declaration, to make it clear that the decision to sever2 their unmarried partnership3 was Mr Hollande's alone.
 
The announcement came just over two weeks after Closer magazine revealed that President Hollande was having an affair with the 41 years old actress, Julie Gayet.
 
Mr Hollande telephoned the statement to Agence France Presse himself – just 18 words in French -- in an attempt to make a distinction between François Hollande, the head of state and François Hollande, the private citizen.
 
It was his way of saying that he expects no further intrusions into his private life. Global interest in the President's nocturnal, scooter-borne escapades is unlikely to subside4 so easily -- as Mr Hollande will discover when he visits Britain on Friday for the annual Anglo-French summit.
 
Mr Hollande had promised to "clarify" the position of his unmarried First Lady before 9 February when the couple were scheduled to fly to Washington to visit the Obamas.
 
Mr Hollande may have felt that he could delay no longer after Ms Trierweiler, 48, let it be known that she intended to fly to India on a humanitarian5 visit tomorrow. Although the trip is privately6 funded, Ms Trierweiler would, in effect, have been travelling to Bombay with the informal status of Première Dame7 or First Lady.
 
She will now travel as a private citizen, but her first public appearance since the scandal broke is likely to be anything but private.
 
Friends of Ms Trierweiler have told the French press that she is making the trip as a "gesture of defiance8".
 
President Hollande is the second French head of state in succession to suffer a conjugal9 break-up whilst in office. His predecessor10, Nicolas Sarkozy, was divorced by his second wife Cécilia five months after he became President in October 2007.
 
The website of the newspaper Le Parisien – which has accurately11 chronicled Ms Trierweiler's moods and movements since the scandal broke – said that President Hollande had informed Ms Trierweiler of his decision over a lunch last Thursday. "She accepts his decision but she is allowing him to take sole responsibility," a friend of the soon-to-be ex-First Lady told the newspaper.
 
President Hollande will make the trip to the United States alone, the White House confirmed last night. He is also due to visit Turkey on Monday and to fly to Britain for the annual Franco-British summit with David Cameron at the end of next week.
 
Elysée Palace sources have indicated in recent days that he has no intention at this stage of making the actress Julie Gayet his official partner and First Lady. He plans, the sources say, to live in the Elysée alone.
 
It is understood that Ms Trierweiler left the presidential retreat at Versailles, La Lanterne, this afternoon, in effect ending her seven year unmarried partnership with Mr Hollande. She returned to the flat in the 15th arrondissement of Paris which she and Mr Hollande shared before he was elected in 2012 and where they continued to live until they moved into the Elysée last summer.
 
Ms Trierweiler had been "resting" at the mansion12 in Versailles since last weekend. Previously13, she had spent eight days in hospital suffering from an "acute case of the blues14" following the exposure of Mr Hollande's affair.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 curt omjyx     
adj.简短的,草率的
参考例句:
  • He gave me an extremely curt answer.他对我作了极为草率的答复。
  • He rapped out a series of curt commands.他大声发出了一连串简短的命令。
2 sever wTXzb     
v.切开,割开;断绝,中断
参考例句:
  • She wanted to sever all her connections with the firm.她想断绝和那家公司的所有联系。
  • We must never sever the cultural vein of our nation.我们不能割断民族的文化血脉。
3 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
4 subside OHyzt     
vi.平静,平息;下沉,塌陷,沉降
参考例句:
  • The emotional reaction which results from a serious accident takes time to subside.严重事故所引起的情绪化的反应需要时间来平息。
  • The controversies surrounding population growth are unlikely to subside soon.围绕着人口增长问题的争论看来不会很快平息。
5 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
6 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
7 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
8 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
9 conjugal Ravys     
adj.婚姻的,婚姻性的
参考例句:
  • Conjugal visits are banned,so marriages break down.配偶访问是禁止的,罪犯的婚姻也因此破裂。
  • Conjugal fate is something delicate.缘分,其实是一种微妙的东西。
10 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
11 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
12 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
13 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
14 blues blues     
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐
参考例句:
  • She was in the back of a smoky bar singing the blues.她在烟雾弥漫的酒吧深处唱着布鲁斯歌曲。
  • He was in the blues on account of his failure in business.他因事业失败而意志消沉。
TAG标签: president French Hollande
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片