以色列总理拒绝停止居民点建设
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-04-23 01:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Israeli PM Benjamin Netanyahu has again rejected US calls to halt construction in occupied East Jerusalem.

以色列总理内塔尼亚胡再次拒绝了美国的关于停止在已占领的东耶路撒冷地区建设居民点的呼吁。

Mr Netanyahu said "there will be no freeze in Jerusalem"
Mr Netanyahu said "there will be no freeze in Jerusalem"

He was speaking as US Middle East envoy1 George Mitchell arrived in the region to try to revive(苏醒,复活) Israeli-Palestinian peace talks.

It is his first visit since a row(吵闹,划船) broke out between Israel and the US over home construction plans in East Jerusalem.

Meanwhile, the UN said it could not educate thousands of Palestinian pupils because of Israel's blockade(阻塞,封锁) of Gaza.

The head of the UN agency for Palestinian refugees, John Ging, said the blockade made it impossible to build new schools to accommodate the growing numbers of students.

Israel imposed the siege(围攻,包围) after the militant2 Hamas movement seized control over the Gaza Strip in 2007.

'Status quo unsustainable'

"I am saying one thing: there will be no freeze in Jerusalem," Mr Netanyahu said on Israel's Channel 2 TV.

"There should be no preconditions(先决条件) to talks [with the Palestinians]," the Israeli premier3 added.

However, he added that he hoped to resolve the differences with Washington, without giving any further details.

Mr Mitchell is expected to begin a round of separate meeting with Israeli and Palestinian officials on Friday.

The Wall Street Journal quoted unnamed US officials on Thursday as saying that Mr Netanyahu offered a series of measures to boost Palestinian confidence, such as easing the blockade on Gaza, releasing prisoners, freezing the building project in Ramat Shlomo for two years, and agreeing to discuss borders and the status of Jerusalem.

In Washington, state department spokesman Philip Crowley said: "We understand that the Israelis have a long-standing position."

But he added that the "status quo(现状) is not sustainable".

In March, during a visit by US Vice-President Joe Biden, it was revealed that the Israeli government was planning to build 1,600 apartments in the Orthodox Jewish neighbourhood of Ramat Shlomo.

Palestinians then walked away from the "proximity4 talks", or indirect negotiations5 with the Israelis, which Mr Mitchell had been attempting to arrange.

The row put a strain on(使处于紧张状态) relations between Israel and the US, and Mr Mitchell's planned visit in March was postponed6.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
2 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
3 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
4 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
5 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
6 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
TAG标签: US Israeli Jerusalem Gaza
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片