特朗普对中国进行国事访问
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2017-11-08 08:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
U.S. President Donald Trump1 arrived in Beijing Wednesday afternoon, beginning his three-day state visit to China.
 
美国总统特朗普已于周三下午抵达北京,开始为期三天的国事访问。
 
It is Trump's first visit to the country since he assumed the presidency2 in January. He is the first head of state to visit China since the landmark3 19th National Congress of the Communist Party of China.
 
During his stay in Beijing, Trump will hold talks with Chinese President Xi Jinping and meet with other Chinese leaders.
 
Xi and Trump will hold strategic communications on significant issues of common concern to build new consensus4, enhance mutual5 understanding and friendship, and promote bilateral6 relations in all spheres, according to Vice7 Foreign Minister Zheng Zeguang.
 
Apart from formal activities commensurate with a state visit, "informal interactions" will be arranged for the presidents of the two countries, Zheng said.
 
This is the third meeting between Xi and Trump following their first meeting at Mar-a-Lago, Florida in April and the second in Hamburg, Germany on the sidelines of the G20 summit in July.
 
This year marks the 45th anniversary of former U.S. President Richard Nixon's "ice-breaking" visit to China, which began the normalization8 of relations between the two countries.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
3 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
4 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
5 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
6 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
7 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
8 normalization qnCzVH     
n.(normalisation)正常化,标准化
参考例句:
  • The visit signalled the normalization of relations between the two countries.这次访问显示两国关系已经正常化。
  • He was pleased to the normalization of relationship between the police and the people.他很高兴警方和人民之间关系的正常化。
TAG标签: Trump China visit
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片