南非女子在巴黎恐袭中装死逃生
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-11-18 07:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Isobel Bowdery is a 22-year-old woman from Cape1 Town, South Africa, currently in Paris.

现居巴黎的22岁女子伊泽贝尔·鲍德瑞来自南非开普敦。
 
On Saturday, Bowdery shared on Facebook her terrifying and heartbreaking account of being inside the Bataclan music venue2 on Friday night when more than 82 people were killed by gunmen.
 
In the post, Bowdery writes that when the gunfire first started, she thought it was just part of the show.
 
"You never think it will happen to you. It was just a Friday night at a rock show. The atmosphere was so happy and everyone was dancing and smiling. And then when the men came through the front entrance and began the shooting, we naively3 believed it was all part of the show. It wasn’t just a terrorist attack, it was a massacre4. Dozens of people were shot right in front of me. Pools of blood filled the floor. Cries of grown men who held their girlfriends dead bodies pierced the small music venue. Futures5 demolished6, families heartbroken. In an instant."
 
She says she lay down on the floor of the club for over an hour, pretending to be dead and trying not to breathe.
 
"Shocked and alone, I pretended to be dead for over an hour, lying among people who could see their loved ones motionless. Holding my breath, trying to not move, not cry - not giving those men the fear they longed to see. I was incredibly lucky to survive. But so many didn’t. The people who had been there for the exact same reasons as I - to have a fun Friday night were innocent. This world is cruel. And acts like this are suppose to highlight the depravity of humans and the images of those men circling us like vultures will haunt me for the rest of my life. The way they meticulously7 aimed at shot people around the standing8 area I was in the centre of without any consideration for human life. It didn’t feel real. I expected any moment for someone to say it was just a nightmare."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
2 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
3 naively c42c6bc174e20d494298dbdd419a3b18     
adv. 天真地
参考例句:
  • They naively assume things can only get better. 他们天真地以为情况只会变好。
  • In short, Knox's proposal was ill conceived and naively made. 总而言之,诺克斯的建议考虑不周,显示幼稚。
4 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
5 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
6 demolished 3baad413d6d10093a39e09955dfbdfcb     
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The factory is due to be demolished next year. 这个工厂定于明年拆除。
  • They have been fighting a rearguard action for two years to stop their house being demolished. 两年来,为了不让拆除他们的房子,他们一直在进行最后的努力。
7 meticulously AoNzN9     
adv.过细地,异常细致地;无微不至;精心
参考例句:
  • The hammer's silvery head was etched with holy runs and its haft was meticulously wrapped in blue leather. 锤子头是纯银制成的,雕刻着神圣符文,而握柄则被精心地包裹在蓝色的皮革中。 来自辞典例句
  • She is always meticulously accurate in punctuation and spelling. 她的标点和拼写总是非常精确。 来自辞典例句
8 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
TAG标签: People show Paris
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片