习近平期望发展新式中美关系
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-03-17 06:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Chinese President Xi Jinping on Monday looked forward to his state visit to the United States in September, eager to develop a new style of relationship between the two major countries.

本周一,中国国家主席习近平表示非常期待九月份对美国的国事访问,希望借此机会发展两国之间的新型关系。
 
Xi was meeting with visiting Harvard President Drew Faust at the Great Hall of the People in downtown Beijing when he recalled his talks with U.S.President Barack Obama in November last year when Xi outlined six priorities in relations with the United States. 
 
"People-to-people and cultural exchanges play a positive role in promoting the China-U.S. ties and have become a major pillar supporting the bilateral1 relationship in a new era," Xi said during the meeting with Faust. 
 
He said that the Chinese side valued cooperation with the United States on education and technology, praising the long and fruitful cooperation between Harvard and China. 
 
During the meeting, Xi also briefed the guest on China's annual sessions of the National People's Congress and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference. 
 
For her part, Faust said educational exchanges and cooperation help enhance understanding between the U.S and Chinese people and that Harvard would work with China's educational and technological2 sectors3.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
2 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
3 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
TAG标签: China People Obama
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片