《太阳的后裔》将被改编成电影
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-06-30 09:11 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A 2016 South Korean television series Descendants of the Sun will embrace a film version in China.
 
一部韩国电视剧《太阳的后裔》在中国将被拍成电影。
 
Famous Chinese director Zhang Yibai is appointed to supervise the production of the upcoming film.
 
"I feel big pressure since the TV drama series Descendants of the Sun is already a big hit with very charming male and female protagonists1. I think the production of a film should not only take advantage of the powerful popularity of the television series but also see some improvement."
 
Zhang Yibai made the statement at a press conference in Beijing on Tuesday afternoon. However the cast of the film hasn't been decided2 yet.
 
In KBS2's 16-episode drama series, main characters are played by Song Joong-Ki and Song Hye-Kyo, and filming took place in Greece for about a month in September, 2015. 
 
At the press conference, Zhejiang Huace Film and TV Co., Ltd, one of China's largest production studios, has announced a long list of new film projects to be made between the year 2016 and 2017.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 protagonists 97ecb64549899e35afb8e0bac92230bc     
n.(戏剧的)主角( protagonist的名词复数 );(故事的)主人公;现实事件(尤指冲突和争端的)主要参与者;领导者
参考例句:
  • Mrs Pankhurst was one of the chief protagonists of women's rights. 潘克赫斯特太太是女权的主要倡导者之一。 来自辞典例句
  • This reflects that Feng Menglong heartily sympathized with these protagonists. 这反映出冯梦龙由衷地同情书中的这些主要人物。 来自互联网
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
TAG标签: film conference drama
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片