巴宝莉在中国出货量猛跌
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-10-11 07:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Burberry has confirmed that demand in key growth market China slowed sharply.

巴宝莉公司证实,在关键增长市场中国的需求显著下降。
 
But shares in the fashion house jumped 7% in early trading after it revealed stronger sales in other markets.
 
Total underlying1 revenues in the six months to September rose 8% to £883m versus2 a year ago, the firm said, despite the sales slowdown in China and also in its UK home market.
 
Burberry also announced that it would bring its perfume and beauty products business in-house.
 
The move means that the firm will take back control from April next year of the global sourcing, logistics and distribution of the products from licencee Interparfums.

Share rebound3
 
In early September, Burberry shares slumped4 19% after the company issued a surprise profit warning related to the downturn in China.
 
The poor performance is in large part due to an unexpected weakening of the Chinese economy.
 
The share-price rebound on Thursday morning was further encouraged by comments from chief executive Angela Ahrendts that sales in China had slowed from the "teens" three months ago to a rate that was still "marginally positive" in the most recent quarter.
 
She added that she "can't draw the conclusion" that the annual sales growth figure would go negative in the coming three months.
 
Despite the bounce, shares still remain more than 20% below the level they were trading at before the profits warning was issued.
 
Worldwide sales in the last three months at comparable stores open at least one year rose 1%, the firm said, compared with a 6% rate in the previous three months.
 
Business in Hong Kong, Germany and France remained robust5, Burberry said.
 
"In a more challenging external environment, footfall declined but brand momentum6 remained strong, particularly with our higher spending luxury consumer," said Ms Ahrendts.
 
New men's tailoring and men's accessories performed particularly strongly.
 
The retailer7 said it continued to expand its presence, with a 14% increase in floorspace planned. In the last six months Burberry opened 13 new mainline stores, including in Milan, Rome, Hong Kong and London's Regent Street.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
2 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
3 rebound YAtz1     
v.弹回;n.弹回,跳回
参考例句:
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
4 slumped b010f9799fb8ebd413389b9083180d8d     
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
参考例句:
  • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
  • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
5 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
6 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
7 retailer QjjzzO     
n.零售商(人)
参考例句:
  • What are the retailer requirements?零售商会有哪些要求呢?
  • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question.这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
TAG标签: economy China Burberry
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片