滴滴快车已获20亿美元风投
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-06-29 07:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
China's biggest taxi-hailing app Didi-Kuaidi is now raising a new round of 2 billion US dollars investment from ventures.

中国最大的叫车软件滴滴快车已获得新一轮20亿美元风投。
 
A group of investors1 including Alibaba, Tencent and Hill House Capital are now bidding to increase their shareholding2 in the taxi-hailing app.
 
Currently, Didi-Kuadi has received over 1.5 billion USD of investment. 
 
The funding is likely to put the company at a valuation of more than 13 billion U.S. dollars. 
 
The funding comes as a taxi-hailing app war is escalating3 in China as both Didi-Kuaidi and Uber claim to have gained the upper hand. 
 
Didi-Kuaidi claims it has taken 80 percent of the ride-sharing market while CEO of Uber Travis Kalanick earlier said Uber has taken some one million orders from passengers in China.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
2 shareholding d50815e5b4fdfade1f68dd62ed15450a     
n.股权
参考例句:
  • Shareholding commercial banks must exercise an independent system of board of directors. 股份制商业银行必须实行独立董事制度。 来自互联网
  • Asset re-structuring: to conduct shareholding reform for high quality assets. 资产重组:对优质资产进行股份制改造。 来自互联网
3 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
TAG标签: taxi app funding
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片