文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-07-26 05:50 字体: [ ]  进入论坛
Sean: Excuse us. Hi. Hey, how's it going? We, uh... We Americans. Uh, you...tour guide?
Hank: Sean.
Sean: I got this. You... You take us on boat. On water.
Man: You wanna charter1 a boat?
Hank: The official language of Palau? English.
Sean: Thank you. Uh, yeah, we need someone to take us to an island located here.
Man: Absolutely not.
Sean: Wait, why?
Man: Because there is no island, just a bunch of storms. It's a graveyard2 for ships.
Sean: We'll pay you good money, $1000!
Man: Only a fool trades his life for money.
Gabato: Excuse me, excuse me. Today is your lucky day. Hey, I'm Gabato Laguatan, best captain in Palau. I understand you in need of transportation.
Sean: Yeah. That's great. We need someone to get us here. A thousand bucks3 if you can.
Gabato: Ooh, baby! Easy-peasy, easy-peasy. Let's go. Here we go. Let's go. Man, this is gonna be so good. You won't be disappointed. I've taken hundreds of people out to sea. I come back with them almost every single time.
Hank: Nice ride.
Sean: Nice ride.
Gabato: Thank you, thank you, thank you.
Hank: What in the blue heck is that?
Gabato: That's the finest helicopter in Palau.
Sean: Hate to see the worst.
Gabato: Oh! That's my security system. Heh, heh.
Hank: I'd rather take the Titanic4.
Gabato: Kailani! We have customers here. You simply must meet my daughter. She's a real beauty. Looks just like me.
Hank: This chopper's not gonna work out.
Sean: Actually, Hank, you know what? Now that I get a better look at it, this chopper's pretty freaking gorgeous5.
Hank: This daughter looks like you?
Gabato: Look. Same nostrils6.
Kalani: Who are these guys?
Sean: Uh... I am a scientific explorer. Hi. And he's a...
Hank: Hank.
Sean: Hank. Right. So we need to get to these coordinates7.
Kalani: Not on this helicopter. That's the deadliest part of the ocean.
Gabato: Oh oh oh. Time-out. Sweetness, sweetness. Sweetness, look. They agreed to pay us 1000 American dollars, okay? I could help with college for you then.
Kalani: Make it 2000.
Hank: No way. We had a deal.
Kalani: Then make it 3000. And good luck finding someone else to take you there.
Sean: Please?
Hank: Do you take Visa?
Gabato: Good afternoon, folks, and welcome to Gabato Luxury Tours. Please sit back, relax and get ready for the ride of a lifetime. And now a word from our pilot. This is your pilot, and...
Hank: Here we go.
Gabato: Gotcha! If you look out your window on your left, gentlemen, you will see what is known as the Pacific Ocean. On your right side, you will see the other side of the Pacific Ocean.
Hank: You gonna do that the whole trip?
Gabato: Sir, you did pay for the luxury tour.
Sean: It's a beautiful sky, huh?
Kalani: Mm-hm.
Sean: I mean, today just seems especially...majestic8.
Kalani: "Majestic"? Really? I have to finish this in-flight safety check.
Sean: Yeah.
Kalani: We have to go around the storm.
Sean: Uh, according to these coordinates, that's where the island is.
Kalani: There is no island there.
Hank: Looks like we're about to find out.
Sean: Whoa.
Kalani: We gotta get out of here now!
Gabato: You know, I was thinking the same thing!
Sean: No, no, no. Wait! The Mysterious Island, chapter one! "The passengers had been taken into the movement of a column of air."
Hank: Sean, we're about to fly into a Category 5 hurricane! Now's not the time to take the book literally9!
Sean: We have to go into the eye of the hurricane to get to the island!
Kalani: Are you psychotic? We'll never survive!
Sean: We gotta do, we gotta trust Verne!
Hank: You know what I trust? Gravity. Gabato, get us out of here now!
Gabato: You're right, I agree with you. But here's the deal: I'm not flying this helicopter anymore! The throttle10's broken!
Hank: What?
Gabato: We're going down! Hold on!
Sean: Here we go!
Gabato: No! Not like this! Hang on! Hang on!
妙语佳句 活学活用
1. charter: 包租(船只、汽车、飞机等)。例如:
In a package holiday a travel agency will book the hotel, order the food and charter the plane for the travelers.
2. good money: 高薪;相当多的钱。例如:
Are such people completely nuts, throwing away good money just to show off?
3. easy-peasy: 小菜一碟。
4. chopper: [美国口语] 直升机。chopper还可以坐动词用,意思是“乘直升机飞行”或“用直升机运送”。例如:
They choppered from Nanjing to Shanghai.(他们乘直升机从南京去了上海。)
5. get a better look at it: 把它看得更清楚。
6. time-out: 暂停。例如:
If the conversation becomes too heated, ask for time-out or a break.
7. Category 5 hurricane: 5级飓风。
8. eye of the hurricane: 飓风眼,是飓风中心一块比较圆的区域,那里风力相对较小,强风会从“飓风眼”向外延伸。
9. throttle: 油门。


1 charter HrvzK     
  • This new law amounts to a tax evader's charter.这项新法律简直成了为逃税者开的许可证。
  • We will charter a steamer to convey the goods.我们将租一艘船运送这批货物。
2 graveyard 9rFztV     
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
3 bucks a391832ce78ebbcfc3ed483cc6d17634     
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
4 titanic NoJwR     
  • We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
  • The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
5 gorgeous 9fExl     
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
  • What a gorgeous day it is today!今天天气多好啊!
6 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
7 coordinates 8387d77faaaa65484f5631d9f9d20bfc     
n.相配之衣物;坐标( coordinate的名词复数 );(颜色协调的)配套服装;[复数]女套服;同等重要的人(或物)v.使协调,使调和( coordinate的第三人称单数 );协调;协同;成为同等
  • The town coordinates on this map are 695037. 该镇在这幅地图上的坐标是695037。 来自《简明英汉词典》
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。 来自《简明英汉词典》
8 majestic GAZxK     
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。
9 literally 28Wzv     
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
10 throttle aIKzW     
  • These government restrictions are going to throttle our trade.这些政府的限制将要扼杀我们的贸易。
  • High tariffs throttle trade between countries.高的关税抑制了国与国之间的贸易。
TAG标签: guide boat island