《所有美好的东西》二
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-10-24 03:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
影片对白
 
(camera whirring)
 
Katie: It's perfect.
 
(Katie laughing)
 
Sanford: She's certainly a very enthusiastic young woman. Where did you find her?
 
David: 53rd Street. She had a leaky faucet1.
 
Sanford: Ah yes, the famous leaky faucet of 53rd Street. Aren't you sorry you gave up a promising2 career in real estate?
 
David: No.
 
Sanford: You're ignoring a very hard fact of life, David.
 
David: What's that?
 
Sanford: She's never gonna be one of us.
 
David: No, I know. Isn't that great?
 
Sanford Marks: Don't forget your racquet.
 
David: (mumbling) ...a million miles away. It's just like picking off another part of your forehead. I'll burn you. Just you. The rest of you, you're fine, but that part, forget it.
 
Katie: David? You're talking to yourself.
 
******************************
 
Katie: Thank you.
 
Katie's mother: This was nice.
 
Sanford: Yeah.
 
Katie: We just wanted to do it, to make it official.
 
Sanford: It's $39.50 each. That includes a generous tip.
 
Katie's Mother: Oh. (chuckles) I'm sorry. Yeah.
 
Katie: Thanks, Mom.
 
Katie's Mother: You're welcome, sweetheart.
 
David: Thank you.
 
Katie's Mother: You're welcome.
 
Sanford: So the guy's not selling and his kids are starving. And he's sitting on the world's most valuable butcher shop. But my dad wouldn't give up. He used to say "There's always a way to convince a holdout." You know? I came around. Sooner or later everybody does.
 
(door opens)
 
Katie: Oh, David. Look who's here.
 
Sanford: Oh, speak of the devil. Your grandfather didn't come hat in hand to ask me to join the firm. It was understood. I understood it. Your brother understands it and you do too.
 
David: We're happy here, okay?
 
Sanford: I'm subsidizing that.
 
David: Yeah, only until we get settled.
 
Sanford: Settled? You think she's happy here?
 
David: Isn't she?
 
Sanford: You think she had this dump in mind when she left Mineola? When she laid eyes on you? No, she had more in mind and she deserves better. She's a beautiful woman. Just like your mother.
 
Katie: Thanks for visiting.
 
Sanford: Thank you, honey. I'd better get back to work. How do you think my son can afford to live like this?
 
Katie: What?
 
妙语佳句 活学活用
 
1. faucet: 水龙头。
 
2. hard fact: 冷酷无情的事实。
 
3. racquet: 球拍。
 
4. holdout: 不退让,拒不合作。
 
5. come around: 改变立场(或观点);让步,同意。请看例子:I think he'll come around eventually.(我认为他最终会回心转意的。)
 
6. speak of the devil: 说曹操,曹操就到。完整的句子是Speak of the devil and he will appear。
 
7. subsidize: 资助。看一下例子:Many universities subsidize research and publications.(许多大学资助研究和出版。)
 
8. settle: 安顿下来。请看例子:The family has settled in Canada.(这家人已定居加拿大。)settle也可以表示“稳定下来;平静下来”,例如:She cannot settle to work.(她安不下心来工作。)
 
9. dump: 脏乱的地方。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 faucet wzFyh     
n.水龙头
参考例句:
  • The faucet has developed a drip.那个水龙头已经开始滴水了。
  • She turned off the faucet and dried her hands.她关掉水龙头,把手擦干。
2 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
TAG标签: mind happy think
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片