《恋爱假期》三
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-11-16 02:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白

Amanda: Who is it?

Graham: It's me. Hurry up. It's freezing.

Amanda: Who are you?

Graham: Iris1, open the door, or I swear I'm gonna take a leak all over your front porch. Oh. You're not Iris. Or if you are, I'm much drunker than I realized. I'm sorry for my profanity. I wasn't expecting you.

Amanda: Well, I wasn't expecting you, either.

Graham: Nevertheless, may I just...

Amanda: Oh, yeah, of course, sure, you had to... Yeah.

Graham: I'm Graham. Iris' brother.

Amanda: Oh, brother. Well, I'm Amanda Woods. I'm staying here.

Graham: Amandawoods? Is that all one word?

Amanda: No. No, it's not.

Graham: So Iris is... Where is... Where is she?

Amanda: She didn't tell you?

Graham: She could've done, but as previously2 stated, I'm a...I'm just, I've been on the...

Amanda: She's in Los Angeles.

Graham: That's not possible. Iris never goes anywhere.

Amanda: Well, we have that in common. No, she listed this cottage on a home exchange website and I found it. We switched houses for two weeks for the holiday. She's in L.A. at my house and I'm here.

Graham: People actually do that?

Amanda: Apparently3. Yeah. I mean, it seems. Here I am in my pajamas4.

Graham: She did ring me last night. I didn't get a chance to get back to her. I feel awful now. Would you mind if I sat? I feel like I might bump into you.

Amanda: Sure. Yeah. Sit.

Oh, God.

(Graham sighs)

Amanda: You okay?

Graham: Yeah. I'm good. Look, I'm sorry about the intrusion. Although I may not appear it, I am, in fact, Iris' semi-respectable big brother. But on the rare, or lately not so rare, occasion that I frequent the local pub and get inordinately5 pissed, my little sister puts me up so I don't get behind the wheel. Pathetic explanation, but, unfortunately, it's become a bit of a routine. So how's it going so far? I mean, up until I showed up and ruined your night.

Amanda: (Stammering) Well, it's not going so great. Yeah, I'm leaving tomorrow on a noon plane.

Graham: Oh. When did you get here?

Amanda: About six hours ago.

Graham: We've made a great impression on you, haven't we?

Amanda: No, it's not that. It's just that, you know, I'm not quite myself right now. I came here on a stupid whim6. Honestly, I've never thought about anything less. It's very unlike me. Would you like something to drink? Glass of water? Tea? Wine, maybe?

Graham: Maybe there's a bottle of brandy. You fancy a glass?

Amanda: Sure.

Graham: Good. So, I'm sorry, I've totally blanked and forgotten your name.

Amanda: Amanda.

Graham: So, Amanda, you're not married, are you?

Amanda: Why? Do I look not married?

Graham: No, it was just a backwards7 way of asking if you were married.

Amanda: No, not at all. Don't know what that means. I mean, no, I'm not married.

Graham: Me, either.

Amanda: Here you go.

Graham: Cheers.

Amanda: Cheers.

Graham: So is it horrible if I stay? I'll be gone before you even wake up. I promise you will never lay eyes on me again.

Amanda: Oh. No, that's fine. Sure.

Graham: Thank you.

Amanda: Let me just get you a blanket.

Graham: In the cupboard on top of the Scrabble. So why is it you aren't quite yourself at the moment?

Amanda: Well, I just broke up with someone. Yesterday.

Graham: Ah.

Amanda: And I guess what I was feeling was that I didn't want to be alone over the holidays, and I thought that if I was somewhere else that I wouldn't realize that I was alone. But then I got here, and I've never felt more alone in my life. Big surprise. Bet you're glad you knocked on this door.

Graham: I am, actually.

Amanda: Yeah, well... Sorry and good night.

Graham: Sweet dreams.

Amanda: Do you think you could...Would you mind...trying that again?

妙语佳句 活学活用

1. take a leak: 小便。

2. front porch: 前廊。

3. profanity: 粗俗污秽的言语,不敬的言语。

4. have sth. in common (with somebody): 人(想法、兴趣等方面)相同,有共同点。例如:Jane and I have nothing in common.(简和我毫无共同之处。)

5. bump into: 撞见,碰见,偶然遇见。看一下例子:I often bump into him at the supermarket.(我经常在超市同他不期而遇。)

6. frequent: 常去,常到(某处),时常出入于。例如:Tourists frequent the district.(游客常去那个地方。)

7. put somebody up: 为某人提供(膳)宿;得到(膳)宿,宿夜。put/take somebody up for the night就是“留某人过夜”。看一下例子:
 My aunt was put up at the Garden Hotel.(我姨妈住宿在花园饭店。)
 We'll put up at a roadside inn.(我们将在一家路边小旅馆里寄宿。)

8. get behind the wheel: 驾车。

9. show up: 出现;露面。

10. I'm not quite myself: 我的状态不大好。也可以表示“身体不舒服”。

11. blanked: 头脑不清,脑子一片空白。可以作及物动词,也可以用作不及物动词。例如:My mind suddenly blanks.(我的脑子突然间成了一片空白。)blank在口语中也可以表示“记不得,认不得”。例如:His name has been blanked out.(他的名字已被忘却。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 iris Ekly8     
n.虹膜,彩虹
参考例句:
  • The opening of the iris is called the pupil.虹膜的开口处叫做瞳孔。
  • This incredible human eye,complete with retina and iris,can be found in the Maldives.又是在马尔代夫,有这样一只难以置信的眼睛,连视网膜和虹膜都刻画齐全了。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
4 pajamas XmvzDN     
n.睡衣裤
参考例句:
  • At bedtime,I take off my clothes and put on my pajamas.睡觉时,我脱去衣服,换上睡衣。
  • He was wearing striped pajamas.他穿着带条纹的睡衣裤。
5 inordinately 272444323467c5583592cff7e97a03df     
adv.无度地,非常地
参考例句:
  • But if you are determined to accumulate wealth, it isn't inordinately difficult. 不过,如果你下决心要积累财富,事情也不是太难。 来自互联网
  • She was inordinately smart. 她非常聪明。 来自互联网
6 whim 2gywE     
n.一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想
参考例句:
  • I bought the encyclopedia on a whim.我凭一时的兴致买了这本百科全书。
  • He had a sudden whim to go sailing today.今天他突然想要去航海。
7 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
TAG标签: People she Amanda
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片