《暮光之城》四
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-01-04 01:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白

Bella: This is incredible. It's so light and open, you know?

Edward: What did you expect, coffins1 and dungeons2 and moats?

Bella: (Chuckles) No, not the moats.

Edward: Not the moats. This is the one place we don't have to hide.

(Operatic music playing in distance)

Edward: I told them not to do this.

Man on TV: You add a little bit of olive oil to a non-stick saute pan, and you want to cook with the olive oil in medium-high heat. What I do, I cut this in strips, and then we gonna cut this...

Rosalie: Is she even Italian?

Emmett Cullen: Her name is Bella.

Carlisle Cullen: I'm sure she'll love it, no matter what.

Rosalie: (Sighs) Get a whiff of that. (Singsong) Here comes the human.

Esme: Bella, we're making Italiano for you.

Edward: Bella, this is Esme. My mother for all intents and purposes.

Bella: (Speaking Italian) (meaning “Hello”)

Carlisle Cullen: You've given us an excuse to use the kitchen for the first time.

Esme: I hope you're hungry.

Bella: Yeah, absolutely.

Edward: She already ate.

Rosalie: Perfect.

Bella: Yeah, it's just because I know that you guys don't eat...

Esme: Of course. It's very considerate of you.

Edward: Just ignore Rosalie. I do.

Rosalie: Yeah. Let's just keep pretending like this isn't dangerous for all of us.

Bella: I would never tell anybody anything.

Carlisle Cullen: She knows that.

Emmett Cullen: Yeah, well, the problem is, you two have gone public now, so...

Esme: Emmett.

Rosalie: No, she should know. The entire family will be implicated4 if this ends badly.

Bella: Badly, as in...I would become the meal.

(Snickering)

(Laughing)

Alice Cullen: Hi, Bella. I'm Alice.

Bella: Hi.

Alice Cullen: Hi. You do smell good.

Edward: Alice, what are you...

Alice Cullen: It's okay. Bella and I are gonna be great friends.

Carlisle Cullen: Sorry, Jasper's our newest vegetarian5. It's a little difficult for him.

Jasper: It's a pleasure to meet you.

Alice Cullen: It's okay, Jasper. You won't hurt her.

Edward: All right, I'm gonna take you on a tour of the rest of the house.

Bella: Okay.

Alice Cullen: Well, I'll see you soon.

Bella: Okay.

Alice Cullen: Cute!

Esme: I know.

Carlisle Cullen: I think that went well.

Esme: Clean this up. Now.

Edward: Was that as weird6 for you as it was for me?

Bella: I don't know. Graduation caps?

Edward: Yeah. It's a private joke. We matriculate a lot.

Bella: That's kind of miserable7. I mean, repeating high school over and over.

Edward: True, but the younger we start out in a new place, the longer we can stay there.

妙语佳句 活学活用

1. moat: 深沟。从影片的对白我们可以知道,Bella虽然没有把Edward的家想象成深沟,但是在她的想象里,吸血鬼的居所与棺材和土牢也差不多。

2. non-stick saute pan: 不沾炒锅。non-stick pan就是我们所熟知的“不粘锅”。saute的意思是“炒的,煸的,嫩煎的”,saute也可以作名词用,意思是“嫩煎的菜肴”。

3. get a whiff of that: 闻一下那个气味。影片中Rosalie指的是Bella散发出的活人的气味。whiff的意思是“一阵(微弱的)气味”。请看例子:

Something good must be cooking; I got a whiff of it.

一定在做什么好菜,我已闻到味道了。

whiff也可以用来修饰气味之外的东西,意思是“一点点”,例如:

There is a whiff of sarcasm8 in it. 这里面带有一点点讥讽的味道。

4. Italiano: 意大利语,意思是“意大利的”,在文中是“意大利菜”的意思。

5. go public: 曝光,把秘密公开。影片中Emmett指Edward和Bella已经公开在一起了。看一下例子:

Before he goes public, he's got to convince everybody that he's telling the truth.

在公开秘密之前,他必须使大家相信他是准备说实话的。

6. implicate3: 牵连;连累。影片中Rosalie担心如果Edward和Bella将来情感破裂的话,这个吸血鬼家族的秘密就会被世人知道,从而遭到牵连。请看例子:

His enemies tried to implicate him in the murder.

他的仇人竭力想把他牵扯进谋杀案中.

7. graduation cap: 毕业帽。美国高中毕业时也有毕业帽。

8. matriculate: 被录取入学。影片中Edward上了很多次高中,参加了很多次高考,并多次被大学录取。请看例子:

Every fall hundreds of thousands of young people matriculate in colleges and universities. 每年秋季成千上万的青年考入高等院校。

matriculate还可以作及物动词用,意思是“录取……入大学;准许……注册入学”。例如:

He had been matriculated in the university. 他已考上这所大学。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 coffins 44894d235713b353f49bf59c028ff750     
n.棺材( coffin的名词复数 );使某人早亡[死,完蛋,垮台等]之物
参考例句:
  • The shop was close and hot, and the atmosphere seemed tainted with the smell of coffins. 店堂里相当闷热,空气仿佛被棺木的味儿污染了。 来自辞典例句
  • Donate some coffins to the temple, equal to the number of deaths. 到寺庙里,捐赠棺材盒给这些死者吧。 来自电影对白
2 dungeons 2a995b5ae3dd26fe8c8d3d935abe4376     
n.地牢( dungeon的名词复数 )
参考例句:
  • The captured rebels were consigned to the dungeons. 抓到的叛乱分子被送进了地牢。 来自《简明英汉词典》
  • He saw a boy in fetters in the dungeons. 他在地牢里看见一个戴着脚镣的男孩。 来自辞典例句
3 implicate JkPyo     
vt.使牵连其中,涉嫌
参考例句:
  • He didn't find anything in the notebooks to implicate Stu.他在笔记本中没发现任何涉及斯图的东西。
  • I do not want to implicate you in my problem of the job.我工作上的问题不想把你也牵扯进来。
4 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
5 vegetarian 7KGzY     
n.素食者;adj.素食的
参考例句:
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
6 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
7 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
8 sarcasm 1CLzI     
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic)
参考例句:
  • His sarcasm hurt her feelings.他的讽刺伤害了她的感情。
  • She was given to using bitter sarcasm.她惯于用尖酸刻薄语言挖苦人。
TAG标签: oil place human
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片