《变脸》:怎样教训动手动脚的男友
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-01 07:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  取自电影《变脸》(Face Off)——警官Sean为了套取情报做了变脸手术,冒充匪徒首领Troy进入监狱。谁知Troy将计就计,杀死所有知情人,也冒充Sean当上了警察。Sean16岁的的女儿Jamie自从弟弟被枪杀以后一直就和当警察的爸爸关系不好。她有些自暴自弃,经常和不三不四的朋友来往。偶然的机会,Troy冒充的警察爸爸撞见Jamie差点被男友Karl非礼,于是,假爸爸开是教训小姑娘怎么教训心怀不轨的男朋友——

  T: Dress up like Halloween and ghouls will try to get in your pants.
  J: Typical. Dad. Some guy tries to rape1 me, and I'm to be blamed?
  T: This isn't you. Now you haven't been the same since Mike died. Hiding behind someone else's face, hoping you wouldn't feel the pain. While we're talking, do you have protection?
  J: What? You mean like condoms?
  T: Protection. Next time, let Karl take his pants down. Slip this in his thigh2, twist it so the wound won't close.

重点讲解

  把企图非礼的男朋友赶跑以后,Troy对着浓妆艳抹、打扮俗气的Jamie说,打扮得像过万圣节,自然会把牛鬼蛇神都招来(Dress up like Halloween and ghouls will try to get in your pants)。很典型的英语表达方式,另外记个词组dress up,盛装,打扮。

  Jamie很不服气地犟嘴:爸爸,这就是你最擅长的(Typical)(这些话对你来说很典型)。有人要强奸(rape)我,难道我应该受到责备(be blamed)么?

  Troy却一针见血地指出,自从弟弟Mike死了之后,Jamie一直隐藏着自己的真实感受,想假装不去悲痛。她只是把自己装扮成了另一个人,从没想去面对真正的自己。

  接着,Troy话锋一转,问Jamie有没有采取保护措施(have protection)。Jamie的第一个反应自然是性的保护措施,天真地、有些难以置信地“爸爸”,“你在说保险套(condom)么?”

  Troy的回答让Jamie大开眼界,也听得目瞪口呆:如果再有下一次,拿这把折叠刀,等Karl脱下裤子之后(take his pants down),扎进他的大腿(slip this in his thigh),用力旋转(twist it),这样伤口难以愈合(the wound won't close)。

  狠毒的Troy怎么也没想到,后来,他教的招数最终被Jamie用在了他自己的身上。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
2 thigh RItzO     
n.大腿;股骨
参考例句:
  • He is suffering from a strained thigh muscle.他的大腿肌肉拉伤了,疼得很。
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片