《海底总动员-1》第19章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-18 07:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
High above the harbor, Nigel flew with Marlin and Dory. He landed on the dock and dropped Dory and Marlin back into the water.
"I'm so sorry," Nigel said. "Truly I am." Marlin gave him a small nod, then swam off with Dory.
"Dory," Marlin said. "If it wasn't for you, I never would have even made it here. So thank you."
Marlin began to swim away.
"Hey, wait a minute. Where are you going?" Dory asked.
"It's over, Dory. We were too late. Nemo's gone. And I'm going home now," Marlin said sadly.
Shocked, Dory pleaded with him. "No, you can't. I remember things better with you. Look—P. Sherman, 42… ohh… It's there. I can feel it. I look at you and I'm home. Please, I don't want that to go away. I don't want to forget."
"I'm sorry, Dory," Marlin said. "But I want to forget."
Once again, he swam away and left Dory all alone.
Back at the water treatment plant, two crabs2 were greedily snatching bits of food from jets of water streaming from holes in the pipe.
The crabs stopped short when Marlin appeared in the distance. They called out toMarlin, "Hey! Heeeey!"
Marlin paid no attention to them and continued to swim toward the ocean.
"Yeah, that's it, fellah! Just keep on swimming," one crab1 said. "You got that?"
"Too right, mate," the other crab agreed. Just then, Nemo popped up from a hole between the two crabs. "Hey! Have you seen my dad?" Nemo asked.
The crabs snapped at Nemo. "Gotcha!" one of the crabs said to Nemo.
"N-n-no!" cried Nemo as he swam away in the direction of the harbor.
 
在海港的上空,大嘴哥带着马林和多莉一起飞翔。他降落在码头上,把多莉和马林放回海里。
“我很抱歉,”大嘴哥说,“真是对不起。”马林朝他轻轻地点点头,然后和多莉一起游走了。
“多莉,”马林说,“如果不是你,我永远也不会走这么远。所以谢谢你。”
马林准备游走了。
“嘿,等一等。你要去哪儿?”多莉问。
“都结束了,多莉。我们来迟了。尼莫不在了。我现在要回家去。”马林伤心地说。
多莉很震惊,恳求与他一起。“不,你不能。跟你在一起,我的记性会变好。看——P. 谢尔曼,42……哦……我就快想起来了。我能感觉到。看着你,我感觉很自在。求你了,我不想失去这种感觉。我不想忘记。”
“对不起,多莉,”马林说,“但是我想忘记。”
再一次,他游走了,留下多莉一个人。
在污水处理厂,水管的洞里流出一股股的水,两只螃蟹贪婪地在里面抢着零碎食物。
当马林在远处出现,螃蟹们突然停了下来。他们向马林大喊:“嘿!嘿嘿嘿!”
马林对它们毫不理睬,继续朝着大海游去。
“是的,就这样,伙计!一直游下去,”一只螃蟹说,“你明白吗?”
“太对了,伙计。”另一只螃蟹表示同意。就在这时,尼莫突然从两只螃蟹之间的洞里冒了出来。“嘿!你们见到我老爸了吗?”尼莫问。
螃蟹们瞪着尼莫。“抓住你了!”一只螃蟹对尼莫说。
“不——不!”尼莫大叫着朝海港的方向游去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crab xoozE     
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
参考例句:
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
2 crabs a26cc3db05581d7cfc36d59943c77523     
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 )
参考例句:
  • As we walked along the seashore we saw lots of tiny crabs. 我们在海岸上散步时看到很多小蟹。 来自《简明英汉词典》
  • The fish and crabs scavenge for decaying tissue. 鱼和蟹搜寻腐烂的组织为食。 来自《简明英汉词典》
TAG标签: water ocean harbor
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片