《头脑特工队》第14章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-02 09:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter  14
"Bing Bong, we have to get to that station," Joy said. She couldn't believe they had lost another island. The train whistled in the distance, which made her feel even more anxious.
"Sure thing," Bing Bong said. "This way, just past Graham Cracker1 Castle." But then he stopped and looked around, confused. The castle was gone. "I wonder why they moved it?" he asked. He walked a bit farther. Suddenly, he realized things didn't look right.
A giant bulldozer came hurtling toward him and knocked over a pink castle. Bing Bong gasped2.
"Princess Dream World!" Glitter flew into the air as the castle disintegrated3. All of Preschool World was being torn down!
"My rocket!" Bing Bong screamed as he saw the Forgetters walking by with a red wagon4. He ran after it. "Wait!" he yelled as a bulldozer pushed the pile of old memories closer and closer to the cliff edge. "Riley and I were still using that rocket! It still has some song power left!"
He desperately5 sang the song that powered the rocket and it responded, binging and bonging back at him and firing up. It rocketed into the air, then dove straight over the cliff! "Nooo!" Bing Bong screamed. "You can't take my rocket to the dump! Riley and I are going to the moon!" He watched in shock as the rocket disappeared into the infinite darkness of the dump below. "Riley can't be done with me," he said, feeling heartbroken and falling to his knees.
Joy could think of only one thing: she had to get to the station. So she tried to pep Bing Bong up. "Hey, it's going to be okay. We can fix this. We just need to get back to Headquarters. Which way to the train station?" Bing Bong had no reaction. He was frozen with grief.
"I had a whole trip planned for us," he said quietly.
"Here comes the tickle6 monster," Joy said, as she tried a different tactic7. She tickled8 him, but he didn't respond. She even tried making funny faces, but her silliness wasn't snapping Bing Bong out of his misery9. "Oh, here comes a fun game. You point to the train station, and we'll go there," Joy said. Bing Bong remained motionless.
Sadness walked over and sat down next to him. "I'm sorry they took your rocket," she said gently. "They took something that you loved and it's gone… forever."
"Sadness, don't make him feel worse," Joy said.
"Sorry," said Sadness.
"It's all I had left of Riley," said Bing Bong.
"I bet you and Riley had great adventures," Sadness said.
"They were wonderful. Once, we flew back in time. We had breakfast twice that day."
"That sounds amazing. I bet Riley liked it."
"Oh, she did. We were best friends," Bing Bong said. He started to cry.
"Yeah," said Sadness. "It is sad."
Bing Bong put his head on Sadness's shoulder and cried candy tears. Sadness put her arm around him and tried to comfort him as he sobbed10.
After a good cry, Bing Bong wiped his eyes and took a deep breath. "I'm okay now," he said with a sniffle. He stood up and looked around. "C'mon. The train station is this way." He started to walk toward it. Joy looked at Sadness in disbelief. "How did you do that?" she asked.
"I don't know," said Sadness. "He was sad, so I listened to what—"
"Hey, there's the train!" Bing Bong called.
The three ran up to the train and climbed aboard just as it was starting up. "We made it!" Joy said. "We're finally going to get home!"
Back in Headquarters, Anger, Fear, and Disgust ranted11 about the terrible day they'd had. "On a scale of one to ten, I give this day an F," said Disgust.
"Well, why don't we quit standing12 around and do something," Anger suggested, dropping his newspaper, which was emblazoned with the headline "Riley Quits Hockey!"
Fear thought they all should quit their jobs as Riley's Emotions. He knew it was the coward's way out, but since he was Fear, he was okay with that.
"Emotions don't quit, genius," Disgust said.
Suddenly, Anger ran to the back and rummaged13 through the ideas, looking for something. "Aha!" he shouted, holding up an idea bulb triumphantly14. He believed he'd found the solution they needed to fix everything for Riley. "Just the best idea ever!" he announced.
"What?" Disgust asked.
"All the good core memories were made in Minnesota," Anger said. "Ergo, we go back to Minnesota and make more. Ta-da!"
"Wait, wait, wait. You're saying we run away?" asked Fear. "You can't be serious."
"Our life was perfect until Mom and Dad decided15 to move to San Fran Stinktown," said Anger.
"But, I mean, it's just so… drastic," said Fear.
"Need I remind you how great things were there? Our room? Our backyard? Our friends?" Anger punched up a memory, playing it on the screen.
The Tripledent gum commercial song played throughout Headquarters. "Did I ask for the gum commercial?" Annoyed, Anger slapped his hand against the console, ejecting the memory. "Anyway, it was better. That's my point."
"Yeah, Riley was happier in Minnesota… ," said Disgust, nodding her head.
"Shouldn't we just sleep on it or something?" asked Fear.
"Fine. Let's sleep on it," Anger said, crossing his arms over his chest. "Because hey—I'm sure jolly, fun-filled times are just around the corner."
Inside her bedroom, Riley drifted off to sleep.
With Riley asleep, day turned to night in Mind World and the Train of Thought came to a screeching16 halt. "Huh?" Joy was confused. "Hey! Why aren't we moving?"
"Riley's gone to sleep," the train engineer said. "We're all on break."
"You mean we're stuck here until morning?" asked Sadness.
"Yeah, the Train of Thought doesn't run while she's asleep," answered Bing Bong.
"Oh, we can't wait that long!" groaned17 Joy.
 
第 14 章
“兵兵,我们必须到达那个火车站。”乐乐说道,她不敢相信她们又失去了一座岛屿。火车的汽笛声从远处传来,这让她感到更加焦虑。
“当然。”兵兵说道,“这边走,过了前面的全麦饼干城堡就到了。”但是他停了下来,环顾四周,满脸茫然。城堡不见了。“他们怎么把城堡搬走了?”他一边问一边继续往前走,突然发现事情有些不对劲。
一辆巨型推土机朝他猛冲过来,推倒一座粉色城堡,兵兵倒抽了一口气。
“公主梦世界!”城堡崩塌的瞬间空中亮晶晶的一片。整个童年世界正在被摧毁。
“我的火箭!”看到路过的遗忘小人手里抓着的红色火箭,兵兵叫了起来,他追过去。“等等!”推土机将一堆旧的记忆球朝悬崖边缘越推越近。兵兵喊道:“我和莱莉还要用到火箭哪!火箭里还剩一些歌声能量!”
他绝望地唱起那首可以发动火箭的歌曲,火箭动了动,朝他发出乒乒乓乓的声音,发动了。火箭朝空中飞去,接着笔直地坠入悬崖!“不——!”兵兵叫道,“不要夺走我的火箭,不要把它扔进清理库!我和莱莉还要飞到月球上去呢!”他惊愕地看着火箭消失在下方清理库无边的黑暗中。“莱莉不需要我了。”他心碎了,跪倒在地。
乐乐只想着一件事:她必须到火车站去。于是她试着给兵兵打气:“嘿,一切都会好起来的。只要我们能回情绪总部,一定能解决这件事。哪条路可以去火车站?”兵兵没有反应,他由于过度悲伤,已经呆住了。
“我本来计划好了整个行程。”他静静地回答。
“挠痒痒怪兽来啦。”乐乐试着改变战术,开始挠兵兵痒痒,但是他没什么反应。乐乐甚至开始做鬼脸,但是装傻的乐乐也没能将兵兵从痛苦中唤醒。乐乐说:“噢,要不我们玩个好玩的游戏,你指着火车站,然后我们到那儿去。”但是兵兵仍然一动不动。
忧忧走上前,坐在他旁边。“他们拿走了你的火箭,我也很难过。”她温和地说,“他们夺走了你心爱的东西,而且它没了……永远没了。”
“忧忧,你这样只会让他更难过。”乐乐说。
“对不起。”忧忧说。
“那是莱莉留给我的唯一一样东西。”兵兵说。
“我敢打赌你和莱莉以前有过很多伟大的冒险经历。”忧忧说。
“棒极了。有一次我们还回到过去,所以那天我们吃了两顿早餐。”
“听起来很不错啊,我相信莱莉一定很喜欢。”
“噢,当然,我们是最好的朋友。”兵兵说着说着开始哭了起来。
“是啊,”忧忧说道,“是很令人难过。”
兵兵把头靠在忧忧肩膀上,糖果眼泪掉了下来。忧忧伸出手抱着他,努力在他哭泣的时候安慰他。
大哭了一场之后,兵兵擦干眼泪,深吸了一口气,他擤了一下鼻子说:“我没事了。”他站起来,看看四周。“来吧,火车站往这边走。”他开始朝火车站走去。乐乐难以置信地看着忧忧,问:“你是怎么做到的?”
“我也不知道,”忧忧回答,“他很难过,因此我听——”
“嘿,火车在那儿!”兵兵叫道。
他们三人向前跑,在火车正要出发的那一刻爬了上去。“我们成功了!”乐乐说道,“总算可以回家了!”
情绪总部里,怒怒、怕怕和厌厌为经历了糟糕的一天而大喊大叫。厌厌说:“如果要从一到十给今天打分,我会打不及格。”
“我说,大家别光站着不动,做点什么吧。”怒怒提议道。他扔下手里的报纸,报纸上印有“莱莉放弃冰球比赛!”的大标题。
怕怕认为他们都应该放弃担任莱莉的情绪小人,虽然这是懦夫才会有的胆怯心理,但是因为他是恐惧小人,他可以有这种想法。
“天才,情绪小人可不能卸任。”厌厌说道。
突然,怒怒跑到后面,将点子球翻来翻去,搜寻着什么。“啊哈!”他叫着,得意地举起一个点子球。他觉得自己找到了为莱莉解决一切问题的方法,于是大声宣布:“这是有史以来最好的点子!”
“什么点子?”厌厌问他。
“所有美好的核心记忆球都是在明尼苏达州产生的。”怒怒说,“因此呢,我们回明尼苏达州去,创造更多美好的记忆,嗒——哒!”
“等等,等等,等等。你是说我们离家出走?”怕怕问,“你不是认真的吧?”
“在爸爸和妈妈决定搬来这个糟透了的圣弗朗西“死”科之前,我们拥有完美的生活。”怒怒说道。
“但是,我的意思是,这样有点太……极端了。”怕怕说。
“需要我提醒你那儿有多么美好吗?我们的卧室?我们的后院?我们的朋友?”怒怒击起一个记忆球,在屏幕上播放起来。
Tripledent口香糖的广告曲在情绪总部里响了起来。“我要求放口香糖广告曲了吗?”怒怒生气了,伸手拍在控制台上,记忆球弹了出来。“不管怎样,在那儿更好。我就是这个意思。”
“没错,莱莉在明尼苏达州确实更快乐……”厌厌点点头说。
“难道我们不能把问题留到明天再解决?”怕怕问道。
“好啊,明天再解决吧。”怒怒双臂交叉放在胸前,“因为,嘿——我相信愉快的、充满乐趣的时光就要到来了。”
莱莉在自己的卧室里慢慢进入梦乡。
莱莉睡着后,大脑世界由白天变成黑夜,思想火车也戛然而止。“哈?”乐乐疑惑不解,“嘿!火车怎么不动了?”
“莱莉睡觉了。”火车司机说,“我们也该休息了。”
“你的意思是说明早之前我们都得困在这儿?”忧忧问道。
“是的,她睡觉的时候思想火车是不运转的。”兵兵回答。
“噢,我们可等不了那么久!”乐乐抱怨道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cracker svCz5a     
n.(无甜味的)薄脆饼干
参考例句:
  • Buy me some peanuts and cracker.给我买一些花生和饼干。
  • There was a cracker beside every place at the table.桌上每个位置旁都有彩包爆竹。
2 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
3 disintegrated e36fb4ffadd6df797ee64cbd05a02790     
v.(使)破裂[分裂,粉碎],(使)崩溃( disintegrate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The plane disintegrated as it fell into the sea. 飞机坠入大海时解体了。
  • The box was so old;it just disintegrated when I picked it up. 那箱子太破旧了,我刚一提就散了。 来自《简明英汉词典》
4 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
5 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
6 tickle 2Jkzz     
v.搔痒,胳肢;使高兴;发痒;n.搔痒,发痒
参考例句:
  • Wilson was feeling restless. There was a tickle in his throat.威尔逊只觉得心神不定。嗓子眼里有些发痒。
  • I am tickle pink at the news.听到这消息我高兴得要命。
7 tactic Yqowc     
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
参考例句:
  • Reducing prices is a common sales tactic.降价是常用的销售策略。
  • She had often used the tactic of threatening to resign.她惯用以辞职相威胁的手法。
8 tickled 2db1470d48948f1aa50b3cf234843b26     
(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
参考例句:
  • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
  • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
9 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
10 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
11 ranted dea2765295829322a122c2b596c12838     
v.夸夸其谈( rant的过去式和过去分词 );大叫大嚷地以…说教;气愤地)大叫大嚷;不停地大声抱怨
参考例句:
  • Drink in hand,he ranted about his adventures in Africa. 他端着酒杯,激动地叙述他在非洲的经历。 来自《简明英汉词典》
  • Lu Xun ranted and raved against the enemy, but he felt warmth towards the people. 鲁迅对敌人冷嘲热讽,而对人民却是满腔热忱。 来自《现代汉英综合大词典》
12 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
13 rummaged c663802f2e8e229431fff6cdb444b548     
翻找,搜寻( rummage的过去式和过去分词 ); 已经海关检查
参考例句:
  • I rummaged through all the boxes but still could not find it. 几个箱子都翻腾遍了也没有找到。
  • The customs officers rummaged the ship suspected to have contraband goods. 海关人员仔细搜查了一艘有走私嫌疑的海轮。
14 triumphantly 9fhzuv     
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地
参考例句:
  • The lion was roaring triumphantly. 狮子正在发出胜利的吼叫。
  • Robert was looking at me triumphantly. 罗伯特正得意扬扬地看着我。
15 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
16 screeching 8bf34b298a2d512e9b6787a29dc6c5f0     
v.发出尖叫声( screech的现在分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
参考例句:
  • Monkeys were screeching in the trees. 猴子在树上吱吱地叫着。
  • the unedifying sight of the two party leaders screeching at each other 两党党魁狺狺对吠的讨厌情景
17 groaned 1a076da0ddbd778a674301b2b29dff71     
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
TAG标签: station train edge
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片