《头脑特工队》第8章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-02 08:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter  8
Joy and Sadness had finally made it across the bridge to Goofball Island and stepped carefully onto the lightline. Joy looked down into the deep darkness of the Memory Dump that loomed1 below her.
Sadness was afraid, but walking the tightrope2 of the lightline was the quickest way back. "If we fall," she protested, pointing down at the Memory Dump, "we'll be forgotten forever."
"We have to do this," Joy said, trying to reassure3 her. "For Riley. Just follow my footsteps.
Holding the memories in her arms, Joy tried to balance herself on the narrow line. One of the memories slipped over the side, but she snatched it back just in time. She breathed and slowly began the long, treacherous4 trip toward Headquarters with Sadness right behind her. Joy wished she knew what was happening with Riley.
Tap, tap, tap. Dad knocked on Riley's bedroom door and peeked5 inside. "Hey," he said.
Riley lay in her sleeping bag on the floor, silent and motionless. "So, uh… ," Dad said gently. "Things got a little out of hand downstairs." He waited for Riley to respond, but she remained silent.
"You want to talk about it? Come on, where's my happy girl? Monkey," Dad said. "Oo oo ooo!" He made silly monkey sounds, trying to cheer her up.
The Emotions could see he was trying to start up Goofball Island. Fear looked at the empty core memory holder6 and then out the window at Goofball. It was still dark.
Riley didn't respond or laugh like she normally would when her dad acted silly. Instead, she glanced at him before rolling over to face the wall.
Rrrrrrrrrrck. Goofball Island made an awful groaning7 noise and shuddered8 like an old, tired ship. Suddenly, bits and pieces of the island began to crumble9 away!
Joy and Sadness, who were still balancing on the lightline connected to the island, felt it tremble beneath their feet as Goofball started to disintegrate10. The lightline was falling! They had to get off it now! "Run! Run! Run!" Joy screamed.
Frantically11 they dashed back to Goofball Island, barely outracing the crumbling12 pieces of land.
At the edge of the island, the bridge twisted and buckled13 underneath14 them. They managed to stay on their feet as they reached one of the cliffs of Long-Term Memory just as the memory tube and basket they had arrived in broke off and fell into the Memory Dump below.
From the safety of solid ground, they watched in horror as Goofball Island sank and vanished into the dump. The island was GONE. Joy gasped15. "What… ?"
Inside Riley's bedroom, Dad was telling her that he understood and that he thought she probably needed some alone time. "We'll talk later," he said as he left the room.
Fear, Anger, and Disgust stared out the back window of Headquarters, stunned16.
"We have a major problem," said Disgust.
"Oh, Joy, where are you?" whined17 Fear.
 
第 8 章
乐乐和忧忧终于走过通向耍宝岛的桥梁,她们小心翼翼地踩上光缆。乐乐向下望去,记忆清理库在漆黑的深渊里若隐若现。
忧忧很害怕,但是沿着钢丝一样的光缆走回去是最快的方法。“如果我们掉下去,”她指着底下的记忆清理库抗议道,“我们会被永远遗忘的。”
“我们必须这样做,”乐乐试着安抚她道,“为了莱莉,跟上我的脚步。”
乐乐抱着记忆球,在狭窄的光缆上努力保持平衡。一个记忆球差点从边上滑下去,幸好她及时抓住了。她深吸一口气,小心翼翼地踏上返回情绪总部那漫长而危险的旅程,忧忧紧随其后。乐乐多希望自己知道莱莉现在怎么样了。
咚,咚,咚,爸爸敲了敲莱莉卧室的房门,探头朝里看了看,说:“嘿。”
莱莉躺在地板上的睡袋里,没有出声,也没动。“那么,呃……”爸爸温和地说,“刚刚楼下发生的事有些过火了。”他等着莱莉的反应,但是她保持沉默。
“想不想谈一谈?别这样,那个快乐的小女孩哪去了?小猴子。”为了让莱莉高兴起来,爸爸模仿猴子发出傻傻的叫声,“喔喔——喔喔——喔喔喔!”
情绪小人们明白爸爸想要启动莱莉脑中的耍宝岛。怕怕看着空无一物的核心记忆装置,再看看窗外的耍宝岛,仍然漆黑一片。
莱莉没有反应,往常如果爸爸这样犯傻的话,她一定会大笑起来。但是,她瞟了爸爸一眼,翻过身,面向了墙壁。
“隆——隆——咔”,耍宝岛发出可怕的闷响声,像疲惫的旧船一样抖动起来。突然,耍宝岛开始一点一点地崩塌!
乐乐和忧忧此刻正在连接耍宝岛的光缆上保持平衡,耍宝岛开始解体的时候她们感到脚下的光缆也跟着摇晃起来。光缆就要坠落了!必须马上离开!“快跑!快!快!”乐乐喊了起来。
她们疯了似的往回跑,好不容易在耍宝岛化成碎片前跑了过去。
岛屿边缘的桥梁弯曲变形了,她们努力稳住身体,到达了长期记忆存储库的一座悬崖边,她们之前待过的记忆管道和记忆筐都碎裂了,跌进了底下的记忆清理库。
她们站在安全、坚实的平地上,惊恐地看着耍宝岛沉没,消失在清理库里。耍宝岛没有了,乐乐倒抽一口气:“怎么……?”
爸爸还在莱莉的卧室里,告诉她他能理解莱莉,觉得莱莉可能想一个人静一静。“我们以后再聊。”他边说边走出了房间。
怕怕、怒怒和厌厌看着情绪总部窗外那一片漆黑,吓呆了。
“碰上大麻烦了。”厌厌说道。
“噢,乐乐,你到底在哪儿?”怕怕咕哝了一句 。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 loomed 9423e616fe6b658c9a341ebc71833279     
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
2 tightrope xgkzEG     
n.绷紧的绳索或钢丝
参考例句:
  • The audience held their breath as the acrobat walked along the tightrope.杂技演员走钢丝时,观众都屏住了呼吸。
  • The tightrope walker kept her balance by holding up an umbrella.走钢丝的演员举着一把伞,保持身体的均衡。
3 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
4 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
5 peeked c7b2fdc08abef3a4f4992d9023ed9bb8     
v.很快地看( peek的过去式和过去分词 );偷看;窥视;微露出
参考例句:
  • She peeked over the top of her menu. 她从菜单上往外偷看。 来自《简明英汉词典》
  • On two occasions she had peeked at him through a crack in the wall. 她曾两次透过墙缝窥视他。 来自辞典例句
6 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
7 groaning groaning     
adj. 呜咽的, 呻吟的 动词groan的现在分词形式
参考例句:
  • She's always groaning on about how much she has to do. 她总抱怨自己干很多活儿。
  • The wounded man lay there groaning, with no one to help him. 受伤者躺在那里呻吟着,无人救助。
8 shuddered 70137c95ff493fbfede89987ee46ab86     
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
9 crumble 7nRzv     
vi.碎裂,崩溃;vt.弄碎,摧毁
参考例句:
  • Opposition more or less crumbled away.反对势力差不多都瓦解了。
  • Even if the seas go dry and rocks crumble,my will will remain firm.纵然海枯石烂,意志永不动摇。
10 disintegrate ftmxi     
v.瓦解,解体,(使)碎裂,(使)粉碎
参考例句:
  • The older strata gradually disintegrate.较老的岩层渐渐风化。
  • The plane would probably disintegrate at that high speed.飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
11 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
12 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
13 buckled qxfz0h     
a. 有带扣的
参考例句:
  • She buckled her belt. 她扣上了腰带。
  • The accident buckled the wheel of my bicycle. 我自行车的轮子在事故中弄弯了。
14 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
15 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
16 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
17 whined cb507de8567f4d63145f632630148984     
v.哀号( whine的过去式和过去分词 );哀诉,诉怨
参考例句:
  • The dog whined at the door, asking to be let out. 狗在门前嚎叫着要出去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He whined and pouted when he did not get what he wanted. 他要是没得到想要的东西就会发牢骚、撅嘴。 来自辞典例句
TAG标签: bridge happy girl
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片