be like a drowned rat 落汤鸡
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-01 08:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“落汤鸡”,中文俗语,字意为落水或浑身湿透的鸡(a drowned chicken;a chicken in the soup),现在形容被雨水浇得浑身湿透(be caught in the rain and soaked through),极其狼狈的样子。
 
与英文短语“be like a drowned rat”意思相近,表示“to be very wet, especially because you have been in heavy rain”。
 
例句:
 
天哪,你都成落汤鸡了。你的车呢?
My goodness, you're soaked through. Where's your car?
 
他浑身湿得像只落汤鸡。
He was wet all over like a drowned rat.

TAG标签: rain chicken soup
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片