the spirit of the ox “三牛”精神
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-02-20 02:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
农历牛年来临之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平强调,在全面建设社会主义现代化国家的道路上要继续发扬“三牛”精神。
As China rings in the Year of the Ox, President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, has urged promoting "the spirit of the ox" in pursuit of fully1 building a modern socialist2 China.
 
2020年国内国际形势错综复杂的条件下,我国取得了新冠肺炎疫情阻击战和抗击洪灾的重大战略性成果,实现经济正增长。2021年,在我国实现乡村振兴,实施新发展理念,深化改革开放的进程中,“三牛”精神将发挥更加重要的作用。
Despite complicated international and domestic situations in 2020, China has made major strategic achievements in the fight against the COVID-19 epidemic3, conquered serious floods and achieved positive economic growth. The spirit of the ox will play a more important role in the year 2021 as China strives to achieve rural vitalization, implement4 a new development paradigm5 and deepen reform and opening-up.
 
我们要深刻铭记中国人民和中华民族为实现民族独立、人民解放和国家富强、人民幸福而奋斗的百年艰辛历程,发扬为民服务孺子牛、创新发展拓荒牛、艰苦奋斗老黄牛的精神,永远保持慎终如始、戒骄戒躁的清醒头脑,永远保持不畏艰险、锐意进取的奋斗韧劲,在全面建设社会主义现代化国家新征程上奋勇前进,以优异成绩庆祝中国共产党成立100周年!
We must remember the arduous6 century-long journey of the Chinese people and the Chinese nation in their struggle to achieve national independence,the liberation of the people,national prosperity and the happiness of the people. We must promote the spirit of the ox in serving the people,driving innovative7 development and working tirelessly. We must continue to be careful,as we were in the past,guarding against arrogance8 and impetuosity,and continue to fear no hardship and be enterprising,marching forward bravely on the new journey of fully building a modern socialist country,and marking the centenary of the Communist Party of China with outstanding achievements.
——2020年12月31日,习近平在全国政协新年茶话会上的讲话


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
2 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
3 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
4 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
5 paradigm c48zJ     
n.例子,模范,词形变化表
参考例句:
  • He had become the paradigm of the successful man. 他已经成为成功人士的典范。
  • Moreover,the results of this research can be the new learning paradigm for digital design studios.除此之外,本研究的研究成果也可以为数位设计课程建立一个新的学习范例。
6 arduous 5vxzd     
adj.艰苦的,费力的,陡峭的
参考例句:
  • We must have patience in doing arduous work.我们做艰苦的工作要有耐性。
  • The task was more arduous than he had calculated.这项任务比他所估计的要艰巨得多。
7 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
8 arrogance pNpyD     
n.傲慢,自大
参考例句:
  • His arrogance comes out in every speech he makes.他每次讲话都表现得骄傲自大。
  • Arrogance arrested his progress.骄傲阻碍了他的进步。
TAG标签: People reform ox
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片