• 中华人民共和国民法通则 15

    15-09-08 第五章 民事权利 第二节 债 权 Section 2 Creditors' Rights 第八十四条 债是按照合同的约定或者依照法律的规定,在当事人之间产生的特定的权利和义务关系,享有权利的人是债权人,负有义务的人是债务人。 Article 84 A debt represents a special relationship of rig...

  • 中华人民共和国民法通则 11

    15-09-08 第三章 法人 第四节 联 营 Section 4 Economic Association 第五十一条 企业之间或者企业、事业单位之间联营,组成新的经济实体,独立承担民事责任、具备法人条件的,经主管机关核准登记,取得法人资格。 Article 51 If a new economic entity is formed by enterprise...

  • 中华人民共和国民法通则 10

    15-09-08 第三章 法人 第三节 机关、事业单位和社会团体法人 Section 3 Official Organ, Institution and Social Organization as Legal Person 第五十条 有独立经费的机关从成立之日起,具有法人资格。 Article 50 An independently funded official organ shall be qualified...

  • 中华人民共和国民法通则 9

    15-09-08 第三章 法人 第二节 企业法人 Section 2 Enterprise as Legal Person 第四十一条 全民所有制企业、集体所有制企业有符合国家规定的资金数额,有组织章程、组织机构和场所,能够独立承担民事责任,经主管机关核准登记,取得法人资格。 Article 41 An enterprise owned b...

  • 中华人民共和国民法通则 8

    15-09-08 第三章 法人 第一节 一般规定 Chapter III Legal Persons Section 1 General Stipulations 第三十六条 法人是具有民事权利能力和民事行为能力,依法独立享有民事权利和承担民事义务的组织。 Article 36 A legal person shall be an organization that has capacity for...

  • legal aid 法律援助

    15-07-15 China will expand the scope of legal aid in a bid to protect the rights of vulnerable groups, a senior official at the Ministry of Justice said on July 2. 中国司法部一名高级官员2日表示,中国将扩大法律援助的范围,以保护弱势群体的权利。 法律援助可以用...

  • 法律英语:Jurisprudence 法理 上

    15-01-15 Give a thief enough rope and he'll hang himself. 多行不义必自毙。 Good order is the foundation of all things. 良好的秩序是一切之基...

  • 法律英语:Law 法律 下

    14-12-26 The law often allows what honor forbids. 法律允许的而道德上常常禁止。 The law on libel is considered too lenient. 反诽谤法被认为太宽大了。 The law protects citizens who are wrongfully deprived of their liberty by another. 法律保护市民不被他人非法剥...

  • 法律英语:Company law 公司法

    14-12-26 The company has complied with the court order. 公司履行了法院的命令。 The company has fulfilled all the terms of the agreement. 公司已经履行了全部协议中的条款。 The company intends to sue for damages. 公司打算提起赔偿之诉。 The company is controlled...

  • 法律英语:Contract&agreement 合同和协议 下

    14-11-25 Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 甲、乙双方,经友好协商一致,订立要合同。 Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein. 本合同如有未...