法律英语:Company law 公司法
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-12-26 04:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The company has complied with the court order.
公司履行了法院的命令。
 
The company has fulfilled all the terms of the agreement.
公司已经履行了全部协议中的条款。
 
The company intends to sue for damages.
公司打算提起赔偿之诉。
 
The company is controlled by the majority shareholder1.
公司受控股股东的控制。
 
The company is presumed to be still solvent2.
公司被推定有偿还能力。
 
The company is resisting the takeover bid.
公司正在抵制以接管为目的的高价征购股份。
 
The company's action was completely legal.
公司的行为完全合法。
 
A company director owes a fiduciary3 duty to the company.
公司董事应对公司负受托人的责任。
 
A company is regarded by the law as a person: an artificial person.
公司被法律认作为“人”:“拟制人”
 
An enterprise as a legal person shall conduct operations within the range approved and registered.
企业法人应当在核准登记的经营范围内从事经营。
 
He is a director appointed under the articles of the company.
他是一名按公司章程任命的董事。
 
Prior to application for registration4, the share capital must be stipulated5 in the Articles and all shares must be subscribed6.
在申请注册登记前,在公司章程中必须载明股本额,并且所有股份必须认购完毕。
 
The chairman was personally liable for the company's debts.
董事长对公司债务承担个人责任。
 
The domicile of a legal person or other organization is at the place of its principal business establishment.
法人或其他组织以其主要办事机构所在地为住所。
 
The legal adviser7 recommended applying for an injunction against the directors of the company.
公司法律顾问建议申请针对公司董事会的强制令。
 
The major methods used to reconstitute the company are acquisition of companies and merging8.
公司重组的方式有公司收购和公司兼并。
 
The profits and losses of the equity9 joint10 venture shall be shared by the parties in proportion to their contributions of the registered capital.
合资企业各方应按其出资额在注册资本中的比例分享利润及亏损。
 
The resolution was invalid11 because the shareholder's meeting was not quorate.
因股东大会不够法定人数,故该决议无效。
 
The right to vote at shareholder's meetings for the election of directors shall be observed.
应该遵守股东大会上投票选举董事的表决权。
 
The two companies have merged12.
两个公司已经兼并。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
2 solvent RFqz9     
n.溶剂;adj.有偿付能力的
参考例句:
  • Gasoline is a solvent liquid which removes grease spots.汽油是一种能去掉油污的有溶解力的液体。
  • A bankrupt company is not solvent.一个破产的公司是没有偿还债务的能力的。
3 fiduciary AkFxB     
adj.受托的,信托的
参考例句:
  • A company director owes a fiduciary duty to the company.公司董事应对公司负责受托人责任。
  • He was acting in a fiduciary capacity.他以受托人身份行为。
4 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
5 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
6 subscribed cb9825426eb2cb8cbaf6a72027f5508a     
v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意
参考例句:
  • It is not a theory that is commonly subscribed to. 一般人并不赞成这个理论。 来自《简明英汉词典》
  • I subscribed my name to the document. 我在文件上签了字。 来自《简明英汉词典》
7 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
8 merging 65cc30ed55db36c739ab349d7c58dfe8     
合并(分类)
参考例句:
  • Many companies continued to grow by merging with or buying competing firms. 许多公司通过合并或收买竞争对手的公司而不断扩大。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • To sequence by repeated splitting and merging. 用反复分开和合并的方法进行的排序。
9 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
10 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
11 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
12 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
TAG标签: company person legal
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片