[希腊神话]海先得斯
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-27 01:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Hyacinthus 

Hyacinthus was a beautiful Greek boy who was greatlyloved by ApolloApollo often laid aside his golden lyreand his arrowsand came down from Mount1 Olympus to Join Hyacinthus in his boyish gamesThe two were often busy all day longfollowing the huntingdogs over the mountains or setting fish nets in the river or playing at various games

Their favourite exercise was the throwing of the discus The discus was a heavy metal plate about a foot across whichwas thrown somewhat as the round ring is thrownOne dayApollo threw the discus firstand sent it whirling2 high up amongthe clouds for the god had great strengthIt came down in afinestrong curveand Hyacinthus ran to pick it upThen as it fell on the hard earththe discus bounded up again and struck the boy a cruel blow on his white forehead

Apollo turned as pale as Hyacinthusbut he could not undo  what had been doneHe could only hold his friend in hisarmsand see his head bend down like a lily on a broken stem3 while the purple blood from his wound was dropping down to the earth

There was still one way by which Apollo could make Hyacinthus liveand this was to change him into a flowerSoquicklybefore it was too latehe whispered over him certainwords the gods knewand Hyacinthus became a purple flowera flower of the colour of the blood that had flowed from his foreheadAs the flower unfoldedit showed a strange mark on itspetals which looked like the Greek words meaning woe4woe

Apollo never forgot his boy friendbut sang about him to the accompaniment of his wonderful lyre till the name of Hyacinthus was known and loved all over

海先得斯是阿波罗所深爱的一个希腊男孩。阿波罗时常放下金七弦琴和弓箭从奥林波斯山下来跟海先得斯玩孩童的游戏。他们两个经常跟着猎狗翻山越岭,到河里捕鱼或者玩各式各样的游戏,天天忙得团团转。

他们最喜欢的运动是掷铁饼。铁饼是一种直径大约一英尺,用重金属做的圆盘,用来像抛铁环一样的掷出去。一天,阿波罗先掷,因为神都有很大的力气,所以阿波罗一掷就掷到高耸的云雾中去了。它循着一种美妙有力的曲线掉下来,海先得斯就跑去捡。可是它碰到坚硬的土地时,铁饼弹了起来毫不仁慈地打在孩子雪白的额头上。

阿波罗的脸色像海先得斯一样苍白,可是他没有办法挽回这已经发生的事情了。他只有把他的朋友抱在手臂里,看着他的头像一朵断茎的百合花垂了下去而紫红的血从伤口流出,也染污了土地。

还有一个阿波罗能使海先得斯活着的办法就是把他变成一朵花。于是在还来得及的时候,阿波罗立刻口里念着神熟悉的一种咒语,海先得斯变成了颜色像他前额流出的血一样的一朵花。这种花开花时,花瓣上显示一种奇特的记号,看起来好像是希腊文,意思是“伤心啊!”

阿波罗无法忘记这位小男孩朋友,就用他神奇的七弦琴伴奏歌颂海先得斯,直到他的名字为全希腊所熟知喜爱。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 mount 6Fixv     
n.山峰,乘用马,框,衬纸;vi.增长,骑上(马);vt.提升,爬上,装备
参考例句:
  • Their debts continued to mount up.他们的债务不断增加。
  • She is the first woman who steps on the top of Mount Jolmo Lungma.她是第一个登上珠穆朗玛峰的女人。
2 whirling 74a516267a05c960d256bbbe0d08ada1     
v.(使)飞快移动,使旋转( whirl的现在分词 );扑朔迷离;涡流;婆娑
参考例句:
  • He threw himself around the stage like a whirling dervish. 他在台上转圈,如同跳旋转舞蹈的托钵僧一样。
  • They were caught up in a whirling vortex of emotion. 他们陷入了感情旋涡。
3 stem ZGrz8     
n.茎,干,船首,词干,血统;vt.堵住,阻止,抽去梗;vi.起源于,发生
参考例句:
  • Cut the stem cleanly,just beneath a leaf joint.把茎切整齐点,正好切在叶根下。
  • The ship was in a blaze from stem to stern.整艘船从头到尾都着火了。
4 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
上一篇:[希腊神话]潘 下一篇:[希腊神话]回声
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片