愚蠢胆小的懦夫
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-05-29 05:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Juan Shuliang, who lived in Xiashui district, was a foolish and craven(怯懦的) coward.
 
One day, he was hurrying on his journey in the moonlight when he lowered his head and saw his own shadow behind him, he thought it was a evil ghost crouching1(蹲伏) on the ground and got very nervous when he lifted his head, he saw his own hair and thought it was a ghost standing2 there.
 
Believing that there were two ghosts following him, Juan Shuliang was scared out of wits and started to run. He ran wildly without stopping. Just upon arriving home, Juan Shuliang died from scare and weariness.
 
居住在夏水地区的涓蜀梁是一个既愚蠢又胆小的懦夫。
 
他在月光底下赶夜路,偶尔一低头,看见月光下自己身后的影子,以为是一个趴在底下的恶鬼,心里立刻就紧张起来;当他仰头的时候,看见自己的头发,又以为遇见了一个站着的魔鬼。
 
想到两个鬼跟着自己,涓蜀梁吓得魂飞魄散,转身就跑,由于一路狂奔不止,刚刚回到家里,涓蜀梁就因连吓带累,气绝身亡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crouching crouching     
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
参考例句:
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
上一篇:和氏璧 下一篇:周人买璞
TAG标签: head ghost coward
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片