迈克·泰森
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 08:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Mike Tyson 

Waller: I mean it was hard to watch you bite off a piece of the guy’s ear and spit it out on the 1)ring floor.

Tyson: It’s hard for me to watch it. You think it’s hard for you to watch it, you watch it in a joking manner. People watch it in a joking manner. I have to watch it in a manner of 2)disgust, 3)disdain1 and feel my 4)humiliation.

Waller: Disgust and disdain for yourself that you did it?

Tyson: Exactly, yes, yeah.

Waller: Did you feel that you lost your 5)dignity that night in Las Vegas?

Tyson: No, because I don’t, dignity is what people think of you. 6)Principles is what you think of yourself. And I, what I thought of myself was... “Well I shouldn’t have done that.” Because I’m, That was just ah, That was just striking2 out in totally ah 7)hatred right there. Making this...I just shouldn’t have done that. For that one moment I just forgot he was a human being.

迈克·泰森

 

沃勒:我是说你咬掉对手(霍利霏尔德)耳朵上的一块肉,把它吐在地板上,这让人们很难接受。

泰森:我自己也很难接受。你想,你觉得看不下去,而你是带着一种开玩笑的心理去看的,那些人也是。但是我自己却是怀着一种厌恶、蔑视去看的,并且体会着自己的屈辱。

沃勒:对自己的厌恶、蔑视,是因为你自己的行为?

泰森是的完全正确。

沃勒:你会不会觉得那晚在拉斯维加斯你丧失了个人尊严?

泰森:不,因为尊严是别人怎么看待你。个人的原则是你自己怎样看待自己。至于我,我以前认为自己不应该那么做。那完全是一种仇恨报复行为,我的确不应该那么做。当时一急,我忘了他也是一个人。

1ring floor 拳击台               

2disgust [dis5gQst] n.恶心 

3distain [dis5tein] vt.玷污 

4humiliation [hju7mili5eiFEn] n. 羞愧

5dignity [5digniti] n. 尊严       

6principle [5prinsipl] n. 原则           

7hatred [5heitrid] n. 仇恨

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 disdain KltzA     
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
参考例句:
  • Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
  • A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
2 striking PhbzAL     
adj.显著的,惹人注目的,容貌出众的
参考例句:
  • There is a striking difference between Jane and Mary.简和玛丽之间有显著的差异。
  • What is immediately striking is how resourceful the children are.最令人注目的是孩子们的机智聪明。
上一篇:伊丽莎白·泰勒 下一篇:黛米·摩尔
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片