成龙的尖峰时刻
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 08:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Rush Hour Of Jackie Chan

A hero is being hung down from a helicopter some 200 feet above. As the sun bets down, he swings about. Suddenly, a top needle of a skyscraper1 is pressing toward him. He fails to dodge2 and bumps heavily on the concrete needle.

This stimulating3 shot impressed in numerous Jackie Chan fans. Now it’s the “ rush hour” to be repaid for that devotion for him. As an Asia’s favorite action hero, he has finally conquered Hollywood. Rush Hour, Chan’s new made-in-America blockbuster, rocketed to the top of the charts on its opening weekend in the United States, winning an unexpected cross-over audience. In three days, the box-office tally4 was $33 million—the highest weekend gross ever for New Line Cinema. Now in its sixth week in American theatres, the film, directed by Brett Ratner, has so far taken in more than $117 million.

Chan had already scored when such films as Rumble5 in the Bronx and First Strike were released in mainstream6 theatres in the U. S., and not just in Chinatown and specialty7 video stores. Now Rush Hour has turned Jackie Chan into a household name the way Enter the Dragon made a legend of Bruce Lee.

The bi-racial pairing and good cop/bad cop storyline are predictably formulaic — Chan is Chinese and co-star Chris Tucker is black — similar to such films as the Lethal8 Weapon series starring Mel Gibson and Danny Glover. Yet the producers have wisely focused on the strengths of the two stars: Tucker’s hilarious9, rapid-fire jive-talk, and Chan’s nimble derring-do in tight spaces and high places.

 The film begins in Hong Kong on the eve of the hand-over as Han, a mainland Chinese diplomat10, is dispatched to Los Angeles as consul11 general. A gangster12 promptly13 kidnaps Han’s darling daughter — and demands $50 million as ransom14.

Though the vaunted Federal Bureau of Investigation15 gets called in. Han sends for his own man from Hong Kong, Lee(Chan), a Hong Kong detective with specialties16 to Han’s family. The FBI doesn’t like this one bit, and the stereotypical17 operation chief barks: “This is an FBI assignment, and I don’t need and help from the LAPD” —Los Angeles Police Department — “or some Chungking cop!”

When Lee arrives, LAPD Detective James Carter(Tucker) is assigned to keep him out of the real investigation. The dynamic duo inevitably18 team up, getting into one scrape after another. For example, they pursue one suspect through a building, nearly catching19 up with him until their collective weight sends them crashing through a rotting bridge.

Fortunately, much of the lame20 storyline is played for laughs. Tucker, an arrogant21 cop more interested in grabbing glory than in police teamwork, delivers his politically incorrect pronouncements on women, Asians, and anyone else, in a rambling22, high-pitched voice. In one of the funniest scenes, Tucker takes Chan to mingle23 with other tourists in front of the famous Hollywood landmark24, Mann’s Chinese Theatre — built as a fantasy interpretation25 of “Chinese” during the Art Deco period. He says: “Look familiar? Just like home, ain’t  it” You might see one of your cousins walkin’ around here.”

At first, Chan seems to be a hapless patsy to Tucker’s bullying26. Ultimately, he proves himself by making a getaway in the inimitable Jackie Chan way — deftly27 leaping from the top of a double-decker tour bus to a street sign suspended overhead, dropping onto a passing flat-bed truck, then into the motor-home of startled American vacationers, before somersaulting into a taxi.

The climax28 of the film comes when Chan is seen tip-toeing across five-storey-high beams inside the Los Angeles Convention Centre.

Long-time Jackie Chan fans may find his antics too familiar and the film’s slick editing relying more on camera tricks than real stunts29. After all, Chan is almost 44 years old and Hollywood insurance codes prohibit actors from performing some of the outrageous30 stunts for which Hong Kong films are famous. Still, Chan has always been considered one of the most popular and respected stars in the Chinese film world. Given the typical typecasting of Asians as hookers or triads (witness Jet Li’s Western debut31 in Leathal Weapon 4), Jackie Chan’s relaunch as an action hero in the West is a resounding32 triumph.  

在距地面约200英尺的上空,一勇士被绑在一架直升机上倒悬着。烈日当空,他来回摇摆着。突然,一座摩天大厦的尖型顶柱朝他逼来,他躲避不及,重重地撞在混凝土顶柱上。

这惊心动魄的镜头深深地印在无数成龙迷的脑海里。而今他的奋不顾身得到了“尖峰时刻”的回报。作为亚裔颇受欢迎的动作片巨星,他终于征服了好莱坞。成龙新近在美国摄制的巨片《尖峰时刻》首映周内即飚升至排行榜首,出人意料地赢得了大批非亚裔观众。仅仅三天,票房收就达到三千三百万美元——这是新干线影院早高的周收入。这部由布雷特·兰特纳执导的影片,目前在美国本土影院的第六周收入已超过一亿一千七百万美元。

早在美国主流影院放映的如《布朗克斯区的喧嚣》和《第一次的罢工》时成龙就已获得了成功,而不仅仅是在唐人街和特色录影带商店。而今《尖峰时刻》就如同当李小龙的《猛龙过江》所创造的神话那样,成龙已成为家喻户晓的名字。

两个种族的角色搭档以及红白脸式的故事情节不免有些俗套—— 成龙是中国人而联袂明星克里斯·塔克是黑人——这就像是《致命武器》中的影星梅·吉布森和丹尼·格洛弗。然而制片商明智地看中了这两个影星的长处:塔克滑稽搞笑,妙语连珠,而成龙无论高空狭隙都身手敏捷,艺胆过人。

本片开始于香港回归前夕,当晚一名被派驻洛杉矶当总领事的大陆外官韩路经此地。一名歹徒随即绑架了韩的宝贝女儿— 并索要五千万美元的赎金。

尽管赫赫有名的联邦调查局接到通知,但韩还是从香港请业了亲信李(成龙饰),他是一名与韩家有着特殊关系的香港探员。联邦调查局对此十分不满,刻板的警长叫道:“这是联邦调查局的事,我不需要LAPD—— 洛杉矶警署——  或是某个中国警察的帮助!”

李到来后,LAPD的侦探詹姆斯·卡特(塔克饰)奉命阻止他涉及真正的调查。最终走到一起联手办案,但一次接一次地出洋相。比如,他们穿越一栋大厦去抓疑犯,马上要抓住时他们二人缠在了一起,从一座不堪重负的腐桥摔下。

幸好,那些蹩脚的情节只是为了搞笑。塔克,这个自负的警官,热衷于哗众取宠,却不顾精诚团结,他滔滔不绝地尖声发表那些对妇女、亚裔及其他人的政治上偏见的言论。其中最逗的一幕,塔克带成龙混在其他游客中站在著名的好莱坞标志,曼恩斯中国戏院前,这个戏院是在装饰派艺术时期建造的用于对“中国特色”奇思异想的表意建筑。塔克说:“眼熟吗?象是在家里,不是吗?也许你会在附近看到你的一个堂兄。”

起初,成龙像是个老受塔克欺负的倒霉蛋。最终,他以无与伦比的成龙式作派轻巧地从一辆双层旅游车的车顶跃向悬挂在头顶上的街标牌,又落入一辆驶过的平板卡车,而后进了一辆使那些度假的美国人大惊失色的旅宿汽车,最后一个跟斗翻进了一辆出租车,从而虎口脱险并以此证明了自己的实力。

电影的高潮部分是:成龙在洛杉矶会议中心五楼高的横梁上踮脚而过。

成龙迷们会发现,他的滑稽噱头多已较为眼熟,且很多抢眼镜头多是靠摄影技巧而非真实的绝技。毕竟,成龙快44岁了,在香港电影中一些引以为荣的危险绝技在好莱坞的保险条例中是不允许做的。尽管如此,成龙一直被人为是中国电影界最受欢迎和尊重明星之一。与亚洲人常一成不变的扮演小偷或“天地会”会众的角色相比(参看李连杰在域外影片《致命武器》之四中的首度亮相),成龙在西方影坛重树了动作片的英雄形象的确是一大成功。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 skyscraper vxzwd     
n.摩天大楼
参考例句:
  • The skyscraper towers into the clouds.那幢摩天大楼高耸入云。
  • The skyscraper was wrapped in fog.摩天楼为雾所笼罩。
2 dodge q83yo     
v.闪开,躲开,避开;n.妙计,诡计
参考例句:
  • A dodge behind a tree kept her from being run over.她向树后一闪,才没被车从身上辗过。
  • The dodge was coopered by the police.诡计被警察粉碎了。
3 stimulating ShBz7A     
adj.有启发性的,能激发人思考的
参考例句:
  • shower gel containing plant extracts that have a stimulating effect on the skin 含有对皮肤有益的植物精华的沐浴凝胶
  • This is a drug for stimulating nerves. 这是一种兴奋剂。
4 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
5 rumble PCXzd     
n.隆隆声;吵嚷;v.隆隆响;低沉地说
参考例句:
  • I hear the rumble of thunder in the distance.我听到远处雷声隆隆。
  • We could tell from the rumble of the thunder that rain was coming.我们根据雷的轰隆声可断定,天要下雨了。
6 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
7 specialty SrGy7     
n.(speciality)特性,特质;专业,专长
参考例句:
  • Shell carvings are a specialty of the town.贝雕是该城的特产。
  • His specialty is English literature.他的专业是英国文学。
8 lethal D3LyB     
adj.致死的;毁灭性的
参考例句:
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
9 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
10 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
11 consul sOAzC     
n.领事;执政官
参考例句:
  • A consul's duty is to help his own nationals.领事的职责是帮助自己的同胞。
  • He'll hold the post of consul general for the United States at Shanghai.他将就任美国驻上海总领事(的职务)。
12 gangster FfDzH     
n.匪徒,歹徒,暴徒
参考例句:
  • The gangster's friends bought off the police witness.那匪徒的朋友买通了警察方面的证人。
  • He is obviously a gangster,but he pretends to be a saint.分明是强盗,却要装圣贤。
13 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
14 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
15 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
16 specialties 4f19670e38d5e63c785879e223b3bde0     
n.专门,特性,特别;专业( specialty的名词复数 );特性;特制品;盖印的契约
参考例句:
  • Great Books are popular, not pedantic. They are not written by specialists about specialties for specialists. 名著绝不引经据典,艰深难懂,而是通俗易读。它们不是专家为专业人员撰写的专业书籍。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • Brain drains may represent a substantial reduction in some labor force skills and specialties. 智力外流可能表示某种劳动力技能和特长大量减少。 来自辞典例句
17 stereotypical af5b561e94abd66f688fbfcccaffdce3     
n.常规
参考例句:
  • Personas should be typical and believable, but not stereotypical. 人物角色应该是典型和可信赖的,但不是一成不变的。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Anything could be stereotypical, so I guess it could be criticism. 任何东西都可以变的老套,所以我猜那就是一种批评。 来自互联网
18 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
19 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
20 lame r9gzj     
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
参考例句:
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
21 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
22 rambling MTfxg     
adj.[建]凌乱的,杂乱的
参考例句:
  • We spent the summer rambling in Ireland. 我们花了一个夏天漫游爱尔兰。
  • It was easy to get lost in the rambling house. 在布局凌乱的大房子里容易迷路。
23 mingle 3Dvx8     
vt.使混合,使相混;vi.混合起来;相交往
参考例句:
  • If we mingle with the crowd,we should not be noticed.如果我们混在人群中,就不会被注意到。
  • Oil will not mingle with water.油和水不相融。
24 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
25 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
26 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
27 deftly deftly     
adv.灵巧地,熟练地,敏捷地
参考例句:
  • He deftly folded the typed sheets and replaced them in the envelope. 他灵巧地将打有字的纸折好重新放回信封。 来自《简明英汉词典》
  • At last he had a clew to her interest, and followed it deftly. 这一下终于让他发现了她的兴趣所在,于是他熟练地继续谈这个话题。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
28 climax yqyzc     
n.顶点;高潮;v.(使)达到顶点
参考例句:
  • The fifth scene was the climax of the play.第五场是全剧的高潮。
  • His quarrel with his father brought matters to a climax.他与他父亲的争吵使得事态发展到了顶点。
29 stunts d1bd0eff65f6d207751b4213c4fdd8d1     
n.惊人的表演( stunt的名词复数 );(广告中)引人注目的花招;愚蠢行为;危险举动v.阻碍…发育[生长],抑制,妨碍( stunt的第三人称单数 )
参考例句:
  • He did all his own stunts. 所有特技都是他自己演的。
  • The plane did a few stunts before landing. 飞机着陆前做了一些特技。 来自《简明英汉词典》
30 outrageous MvFyH     
adj.无理的,令人不能容忍的
参考例句:
  • Her outrageous behaviour at the party offended everyone.她在聚会上的无礼行为触怒了每一个人。
  • Charges for local telephone calls are particularly outrageous.本地电话资费贵得出奇。
31 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
32 resounding zkCzZC     
adj. 响亮的
参考例句:
  • The astronaut was welcomed with joyous,resounding acclaim. 人们欢声雷动地迎接那位宇航员。
  • He hit the water with a resounding slap. 他啪的一声拍了一下水。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片