与夏天有关的习语 下
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-07-25 09:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
6. Make a Splash
 
这个习语的意思是“to get a lot of public attention”,得到公众关注。
 
If you want your book to be successful, you've got to make a splash by having a book launch and throwing lots of parties. 如果你想要你的书获得成功的话,你必须开推书会和派对吸引公众关注。
 
7. To make hay while the sun shines
 
这个习语的意思是“make the most of your opportunities while you have the chance”,有机会的时候就要充分利用。
 
Well, I have a few more days before I have to return my Ferrari, so I may as well make hay while the sun shines and drive it as much as possible. 还有几天我就要把我的法拉利还回去了,趁它还在,我得赶紧多开几次。
 
8. Come Rain or Shine
 
这个习语的意思是“whatever the weather”,即“无论什么天气”。
 
I go running every day, come rain or shine. 无论什么天气我每天都跑步。
 
9. To take a shine to someone
 
这个习语的意思是“to be attracted to or like someone”,被某人吸引或喜欢某人,尤其用在遇见新人的时候。
 
My dog has really taken a shine to you. 看来你真的很喜欢我的狗。
 
10. Hot Off the Press
 
这个习语的意思是“freshly printed”,刚刊登出来的,刚见报的。
 
The news about the CEO's resignation is hot off the press. 总裁要辞职的消息是才登出来的。

TAG标签: launch public weather
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片