15个和中文神同步的英文谚语
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-05-30 03:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. 血浓于水
Blood is thicker than water.
 
血比水浓。这样简单直白的翻译,是不是很容易背诵?
 
2. 有钱任性
Have money to burn.
 
有钱到把钱当纸烧,恐怕也只有国民老公才能这么任性吧~
 
3. 花钱如流水
Spend money like water.
 
不管是上面的“任性”,还是这一条的“流水”,都好想试试啊!
 
4. 拒之门外
Shut / slam the door in somebody's face.
 
把门摔在某人脸上,“拒绝”的意味很明显了~
 
5. 隔墙有耳
Walls have ears.
 
墙上长了耳朵,当然就是“隔墙有耳”,也就是有人正在偷听啦~
 
6. 三个臭皮匠赛过诸葛亮<<
 
Two heads are better than one.
 
两个脑袋比一个好。虽然没有翻译出人名,但和中文谚语意思也是很接近了~
 
7. 绞尽脑汁
Rack your brain(s)
 
rack有“榨取”的意思,和中文“绞尽脑汁”高度同步~
 
8. 光阴一去不复返
No one can call back yesterday.
 
很打击穿越党的一句话吧?没人能回到昨天,时光总是去而不返,珍惜每个当下吧!
 
9. 老王卖瓜自卖自夸
Every cook praises his own broth.
 
broth有肉汤的意思,这句话是说“每个厨师都会夸赞自己的汤”,是不是和“卖瓜”的“老王”动机一模一样呢?
 
10. 没有不带刺的玫瑰
No rose without a thorn.
 
还记得深情的小王子吗?
 
It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。
 
11. 班门弄斧
Teach fish to swim.
 
教一条鱼怎么去游泳?这不就是“班门弄斧”嘛~
 
12. 有钱能使鬼推磨
Money talks.
 
13. 没金钱,就没爱情
No money, no honey.
 
14. 相思病无药可治
No herb will cure love.
 
很美的一句谚语,可以直接拿去表白了~
 
15. 夜莺困笼不唱歌
Nightingales will not sing in a cage.
 
不自由,毋宁死。
Give me liberty or give me death.

TAG标签: money water blood
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片