blow hot and cold 忽冷忽热,摇摆不定
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-05-22 06:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“Blow hot and cold” 用来形容对事物的兴趣像天气一样忽冷忽热,变化无常,或者总是改变自己的观点,摇摆不定。这个表达多与介词 “on” 或 “about” 搭配使用,即 “blow hot and cold on/about something”。
 
例句
She blows hot and cold; I am not sure she's that into me.
她对我忽冷忽热,我不确定她到底喜不喜欢我。
 
You keep blowing hot and cold about going on holiday, but we need to book the tickets soon.
你一直对去度假的事情忽冷忽热的,但我们马上就得订票了。
 
The manager keeps blowing hot and cold on whether to hire new staff.
这个经理总是对招聘新职员这事摇摆不定的,下不了决心。

TAG标签: hot cold blow
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片