关于动物的趣味俚语
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-11-29 01:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1 Monkey business – silly, mischievous1 or deceitful behaviour; stupid or time-wasting activity
胡闹,恶作剧——愚蠢、恶作剧或欺骗行为;愚蠢或浪费时间的活动
 
Our accountant has been fired as there was some monkey business with the books.
我们的会计被解雇了,因为他做了一些与账本有关的蠢事。
 
Are you still fiddling2 about with those old tools? Stop the monkey business and get some new ones.
你还在摆弄那些旧工具吗?别再胡闹了,买些新的吧。
 
2 Rat race – an exhausting and repetitive routine, a hectic3 struggle for success
疯狂竞争——一种令人精疲力竭、重复性的日常活动,一场为成功而进行的激烈的斗争。
 
I'm so tired of the rat race. I'd love to retire and move to the country.
我厌倦了这场激烈的竞争。我想退休后搬到乡下去。
 
She started to work from home as she couldn't stand the rat race at the office.
她开始在家工作,因为她无法忍受办公室里的激烈竞争。
 
3 Cat burglar – a stealthy burglar who climbs into buildings, usually through upper windows, skylights, etc.
飞贼——一种潜入建筑物的窃贼,通常通过上部窗户、天窗等进入建筑物。
 
Grandfather's old telescope has disappeared from the loft4. It must have been a cat burglar that took it.
祖父的旧望远镜从阁楼上消失了。一定是一个飞贼拿走了它。
 
The inspector5 was surprised by the exploits of a cat burglar who only stole from upper floors and attics6.
探长对一个只从楼上和阁楼偷东西的飞贼的行为感到惊讶。
 
4 Top dog – the most important person in a group, somebody with the dominant7 position or highest authority
头号人物——一个群体中最重要的人,具有主导地位或最高权威的人。
 
I don't want to be the top dog at our company. I just do my job as well as I can.
我不想成为我们公司的佼佼者,我只是尽我所能做好我的工作。
 
Peter is the top dog at English in our class.
彼得是我们班英语最好的学生。
 
5 Cash cow – a dependable source of income; a product or service that makes money
摇钱树——可靠的收入来源;赚钱的产品或服务
 
Our company's cash cow is the sales department, which makes enough income to finance the developers.
我们公司的摇钱树是销售部,它的收入足以为开发商提供资金。
 
The publisher saw the new bestseller as a cash cow.
出版商把这本新畅销书看作是摇钱树。
 
6 Eager beaver8 – an enthusiastic hard worker; someone very excited to start a task
干活特别卖力的人——一个热心的辛勤工作的人;一个非常兴奋地开始一项任务的人。
 
The new secretary is an eager beaver. Although she comes to work at seven every day, she's the last to leave in the evening.
新秘书是个勤奋的人。虽然她每天七点来上班,但她是晚上最后一个离开的人。
 
Don't be an eager beaver, we have plenty of time to do this job.
不要那么卖力,我们有足够的时间来做这项工作。
 
7 Road hog9 – a dangerous or inconsiderate driver, someone who drives carelessly and selfishly
路霸——一个危险或不体贴的司机,一个粗心大意、自私驾驶的人
 
Sorry that we're so slow, but there is no way to overtake that road hog in front of us.
对不起,我们太慢了,但是我们没法追上前面的那个路霸。
 
A road hog nearly ran me over at the crossing as he failed to stop at the sign.
在十字路口,一个闯红灯的家伙差点把我撞倒,他并没有看信号灯停车。
 
8 Black sheep – an undesirable10 member of a group, a disliked person, somebody who causes shame or embarrassment11 due to deviation12
害群之马——一个不受欢迎的群体成员,一个不受欢迎的人,一个因偏差而导致羞耻或尴尬的人。
 
Don't be surprised that he doesn't want to take over father's business, he's always been the black sheep of the family.
别惊讶他不想接管父亲的生意,他一直是家里的败家子。
 
They called me the black sheep as I didn't want to go to the pub and play billiards13 with them.
他们叫我“害群之马”,因为我不想去酒吧和他们打台球。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mischievous mischievous     
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
参考例句:
  • He is a mischievous but lovable boy.他是一个淘气但可爱的小孩。
  • A mischievous cur must be tied short.恶狗必须拴得短。
2 fiddling XtWzRz     
微小的
参考例句:
  • He was fiddling with his keys while he talked to me. 和我谈话时他不停地摆弄钥匙。
  • All you're going to see is a lot of fiddling around. 你今天要看到的只是大量的胡摆乱弄。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦
3 hectic jdZzk     
adj.肺病的;消耗热的;发热的;闹哄哄的
参考例句:
  • I spent a very hectic Sunday.我度过了一个忙乱的星期天。
  • The two days we spent there were enjoyable but hectic.我们在那里度过的两天愉快但闹哄哄的。
4 loft VkhyQ     
n.阁楼,顶楼
参考例句:
  • We could see up into the loft from bottom of the stairs.我们能从楼梯脚边望到阁楼的内部。
  • By converting the loft,they were able to have two extra bedrooms.把阁楼改造一下,他们就可以多出两间卧室。
5 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
6 attics 10dfeae57923f7ba63754c76388fab81     
n. 阁楼
参考例句:
  • They leave unwanted objects in drawers, cupboards and attics. 他们把暂时不需要的东西放在抽屉里、壁橱中和搁楼上。
  • He rummaged busily in the attics of European literature, bringing to light much of interest. 他在欧洲文学的阁楼里忙着翻箱倒笼,找到了不少有趣的东西。
7 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
8 beaver uuZzU     
n.海狸,河狸
参考例句:
  • The hat is made of beaver.这顶帽子是海狸毛皮制的。
  • A beaver is an animals with big front teeth.海狸是一种长着大门牙的动物。
9 hog TrYzRg     
n.猪;馋嘴贪吃的人;vt.把…占为己有,独占
参考例句:
  • He is greedy like a hog.他像猪一样贪婪。
  • Drivers who hog the road leave no room for other cars.那些占着路面的驾驶员一点余地都不留给其他车辆。
10 undesirable zp0yb     
adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子
参考例句:
  • They are the undesirable elements among the employees.他们是雇员中的不良分子。
  • Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system.有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
11 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
12 deviation Ll0zv     
n.背离,偏离;偏差,偏向;离题
参考例句:
  • Deviation from this rule are very rare.很少有违反这条规则的。
  • Any deviation from the party's faith is seen as betrayal.任何对党的信仰的偏离被视作背叛。
13 billiards DyBzVP     
n.台球
参考例句:
  • John used to divert himself with billiards.约翰过去总打台球自娱。
  • Billiards isn't popular in here.这里不流行台球。
TAG标签: work dog monkey
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片