日期:2008-08-18 oven 烤箱 例句: We sell a number of types of microwave ovens. 我们出售许多种类的微波炉。 make a fool of oneself 出洋相 例句: Stop it ! Are you going to make a fool of yourself? 住手吧!你想大出洋相吗? It looks like it's going to rain 看起来要下雨... 阅读全文>>

日期:2008-08-18 kettle 壶 例句: Don't let the kettle boil dry. 不要让茶壶里面的水烧干。 look on the bright side 从好的方面看 例句: I heard about your car accident. Look on the bright side at least you dont have to keep fixing it anymore. 我听说你的车撞了。想开点... 阅读全文>>

日期:2008-08-18 drier 烘干机 例句: A drier can dry clothes. 烘干机通常用来烘干衣物。 like it or not 不管你喜欢不喜欢 例句: This time you have to eat your words, because, like it or not, you lost. 这回你得承认错误了。因为不管你喜欢与否,你失败了。 I'd like to take... 阅读全文>>

日期:2008-08-18 armchair 扶手椅 例句: The armchair is very comfortable. 扶手椅非常舒服。 like father, like son 有其父,必有其子 例句: John is as smart as his father. Like father, like son. 约翰和他父亲一样精明。有其父,必有其子嘛。 It seems to be a nice day. 今天... 阅读全文>>

日期:2008-08-18 sewing machine 缝纫机 例句: With the sewing machine I can produce two times more work than sewing by hand. 有这台缝纫机,我的产出是手缝的三倍。 let bygones be bygones 让过去的事成为历史吧 例句: Don't take it too hard. Let bygones be bygones. 不要... 阅读全文>>

日期:2008-08-18 basement 地下室 例句: Are the pipes of the sprinkler system in the basement or on the mezzanine floor? 能告诉我喷水系统的管子是在地下室还是在夹层楼面吗? leave me alone 别理我 例句: Leave me alone! I don't want to take part in it. 别理我!我不想参... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 一般而言,英语句子中的前置定语多为单词,但是,在英语新闻报道中,记者往往不拘泥于这种传统的语言现象,而是酌情灵活地使用复合定语,即同时用两个或多个单词甚至一个句子来修饰某个句子。 例如:Instead of an all-out strike, the workers will stage a go-slow.... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 英语新闻报刊词汇的显著特色之一就是经常掺用外来语,尤其是新闻报道中记者提及外国的或新近出现的事物时,为引起读者的兴趣与注意,或更贴切地表达某词语的内涵,这种现象就更为突出。有些外来语,由于经常使用或使用时间已久,已经完全英语化,印刷时往往不再用大写... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 英语新闻经常在消息报道中把新闻出处交代清楚,一一标明,这是因为记者深知读者阅报时往往较注重消息的来源。为了显示其报道真实、客观 、可信,丝毫不带个人观点或态度,记者通常不仅对新闻事实,而且也对有关的言论、观点、意见等一一说明来源。例如: WASHINGTON, J... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 英语报刊的读者是极其广泛的,他们的文化程度高低悬殊,这就要求记者尽量使用大多数人都能理解而又生动形象的词语。其中较有效的手段之一就是经常在新闻报道中借用各国首都、大城市等地名、著名建筑物名称以及政府首脑姓名,以替代该国或其政府及有关机构。有时还借用... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 由于新闻报道需要经常直率或含蓄地转述、援引新闻人物或其他有关人士的谈话,因此,英语报刊频频出现表示某某人说的的说(say)。但是,事实上,新闻报道所涉及到的说话人的神态和语气在不同场合或氛围中不尽相同,这是say这个中性词所无法确切体现的。为此,英语记者... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 现代英语中表达新事物、新概念的新词新义大多是率先出现在英语报刊中,然后再流行于世的。这是因为一件新事物的出现,首先需要通过媒体来向大众宣传,这样,新事物的名称也就通过新闻先被人们所认识了。如euthanasia(安乐死),AIDS [acquired immune deficiency synd... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 英语像汉语一样在不断地发展与变化,外国人学习现代英语,非多看中国报刊、多听中文广播或多看中文电视不可。同样,我们在学习现代英语时,也要尽可能经常接触英语报刊、广播。毫不夸张他说,当今社会日新月异的发展成百倍地拓展了现代英语的涵盖范畴,以至于有人戏言... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 Lame duck 跛脚鸭 鸭子走起路来一摇三摆,想快呀快不了。再加上跛脚,那更是举步维艰,一筹莫展。在美国政界,常用lame duck来形容任期将届满的政治人物的窘境,尤其是第二任期快结束的总统。 美国总统任期是四年,可竞选连任一次。自华盛顿创下两任八年的惯例以来,极... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 Independ counsel 独立检查官 又称特别检查官(special prosecutor),是专职调查美国政府舞弊案的专设职位。政府发生舞弊案时,为避免调查程序受到政府大员及执政党的干涉,司法部长得请求三名资深联邦法官组成的委任小组选择一名特别检查官来主持调查。特别检查官必... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 Coattail 衣尾效应 字面上意思是外套的下摆,所谓衣尾部分。在美国政治术语中,通常表示拉抬候选人声势。如果某位候选人(尤其是总统候选人)票房魅力十足,那么大选年时,他前往各州巡回造势,与他同党派的参、众议员候选人就会同台造势。所到之处,沾总统候选人之光... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 Blackball 反对票,放逐 从前投票,曾经有一段时间是投小球到票柜中。投入白求表示赞成,黑球表示反对。这是一种不计名投票的方式,尤其常用在对于人的投票:会员投票决定是否要让新会员加入组织,或决定是否要把某会员逐出组织M镀庇肭蛑?涞墓叵翟赽allot一字上可以... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 Punk 庞克 这个俚语有几个不同的涵义。首先它代表一种兴起于70年代穿着打扮的风格。典型的庞克是头发蓄成刺猬型或两边削光的罗马战士型,再染成橘红或棕红,鼻子上嵌个鼻环,穿着破烂不洁的大花服装。这种装扮是年轻人表示对体制的失望与无言的抗议。 其次庞克也可以边... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 Platonic 柏拉图式的 柏拉图(公元前427~公元前347年)是影响最深远的西方哲学家。举凡哲学、心理学、逻辑学、政治学中所以重要的问题,柏拉图都曾触及,后世学者亦就其论述争议不休、阐述发扬,影响到世世代代人类的生活与思想。 柏拉图的思想强调理性的秩序,以及不... 阅读全文>>

日期:2008-06-27 Rap music 拉普音乐 rap是拟声词,在中古英文中原来表示敲打,进入美国俚语后成为责怪、指控之意,又进一步演变为谈话。在1970年代由一些美国黑人DJ发展出来的拉普音乐也称为rap。 在迪斯科舞厅中的这些DJ喜欢用手转动唱片发出刺耳的摩擦声,放手时已是另一条曲子,如... 阅读全文>>

  • 首页
  • 上一页
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 下一页
  • 末页
  • 601192