你行你上
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-04-20 07:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Don't talk the talk if you can't walk the walk.
 
talk the talk 代表只会用嘴说, walk the walk 可以理解成付诸于实际行动,这句话就是,“不要耍嘴皮子,得做才行。”
 
不过这句话有点太长了,霸气度大大降低。
 
Put up or shut up.“要么你上,要么闭嘴!”
 
这句话言简意赅,霸气度和“你行你上啊!”有得一拼,但似乎还是少了一点那种质疑和挑衅的味道。
 
Let's see you do better.“让我们看看你做的更好。”
 
这句话充满挑衅,带有戏谑的味道,“你这么厉害,肯定能做更好咯!”

If you're so good/clever/skilled, you do it!
既然你这么厉害,那你做呀!
 
If you're so good, why don't you do it?
既然你这么厉害,你咋不做呢?
 
If you're such an expert, why aren't you doing it?
既然你是专家,怎么没看你做呢?
 
You do it then...
那你做呀…


TAG标签: talk walk do
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片