厚脸皮
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-02-21 05:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. Thick-skinned表示“皮厚”。
 
a thick-skinned orange厚皮的橙子
 
Thick-skinned用在人身上,指“厚脸皮”,反之“脸皮薄”可以说thin-skinned。
 
He was thick-skinned enough to cope with her taunts.
他脸皮厚,不怕她嘲弄。
 
2. Shameless表示“不知羞耻”。
 
Shameless由词根shame变化而来,shame本来是“羞愧,羞耻”的意思,比如Shame on you!(你真不知羞耻!)Shame加上表示“无”、“没有”的后缀-less就是“不知羞耻”的意思。
 
Did you see the shameless way she was chucking herself at him?
你看她涎皮赖脸地追求他了吗?
 
3. Cheeky表示“厚颜无耻的”。
 
Cheeky用来形容人行为无礼,放肆,恬不知耻。如果有人拿你开玩笑有点过了,你可以警告对方一句“Stop being so cheeky!”或者“I want no more of your cheek!”
 
You're getting far too cheeky!
你太放肆了!
 
4. Bold-faced表示“厚颜无耻的”,行为够大胆,脸皮足够厚。
 
He is a bold-faced liar.
他是说谎眼都不眨,脸皮够厚。
 
5. Brazen表示“肆无忌惮的”。
 
Brazen除了意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。
 
She had become brazen about the whole affair.
她对这场绯闻已经不感到羞耻了。

TAG标签: cheeky brazen shameless
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片